Какой язык в великобритании

Оказывается, эта многонациональная страна давно говорит не только на английском. Разбираем историю шотландского, гэльского, ирландского и валлийского.

Какой язык в великобритании

На каких языках говорят в Великобритании

  • 1 Коренные языки Великобритании
  • 2 Редкие языки Соединенного Королевства
  • 3 История языков Великобритании
  • Шотландский (скотс, англо-шотландский)
  • Гэльский (шотландский кельтский)
  • Валлийский
  • Ирландский

У многих из нас при упоминании о Великобритании в сознании всплывают устойчивые стереотипы об английском. И настоящим открытием становится информация о том, что эта многонациональная страна с давних времён говорит на разнообразных наречиях и диалектах.

Английский среди них занимает хоть и основное, но не единственное место. Итак, на каких языках говорят в Великобритании?

1 Коренные языки Великобритании

Наряду с общераспространённым официальным в стране активно применяются валлийский и гэльский (кельтская группа), а также ирландский и шотландский. Последний в основном используют жители горных районов.

Если шотландский большинство граждан со временем начали считать региональной версией английского, то статус валлийского как государственного был закреплён для Уэльса. Здесь вся визуальная письменная информация подаётся сначала на валлийском, а после дублируется на английский.

Северным и Западным частям Англии свойственны местные диалектические разновидности английского.

2 Редкие языки Соединенного Королевства

Великобритания – уникальная в языковом многоообразии страна. В ходе истории менялись речевые приоритеты, а некоторые из языков практически или поностью исчезли. К «мертвым» относят пиктский (север Шотландии), валлийско-цыганский (Уэльс), камбрийский (северо-запад Англии, юг Шотландии) и другие.

Редко встречающиеся языки используются как в стране, так и за её пределами.

  1. Ирландский – национальный язык для Северной Ирландии. Данные о количестве носителей языка расходятся. По результатам опросов есть 1 миллион человек, которые владеют ирландским на любом уровне и хотя бы изредка пользуются им в общении. Часть носителей проживает также в США и Канаде.
  2. Англо-цыганский. Языковая среда – около 200 000 человек, проживающих в Шотландии, на территории Уэльса и Англии, а также в Южной Африке и США. Носители – потомки британских цыган, обосновавшиеся на островах ещё в 16 веке. С течением времени язык испытал существенную трансформацию под воздействием западно-германских наречий.
  3. Гэльский. На нём говорят 58 000 жителей северо-западной Шотландии. Эти люди – представители кельтской народности (гэлы). Общее число говорящих превосходит 90 тысяч человек, среди которых жители Новой Зеландии, Канады, США и Австралии.

3 История языков Великобритании

Не менее интересным моментом является история возникновения и развития перечисленных наречий.

Шотландский (скотс, англо-шотландский)

Оригинальное название обозначено как «Scots». Оно образовано из словоформы «Scottis», относящейся к ранне-шотландскому.

Сам шотландский из-за большого сходства с английским (и родства с германской языковой группой) многие лингвисты называют его разновидностью. Но это не так. Изначально они были разными диалектами древнеанглийского, а после, развитие каждой ветви пошло по своему пути.

  • До 14 века в Шотландии использовалась кельтская версия шотландского (гэльский). Но развитие торговых отношений с англо-нормандскими дворянами внесло свою лепту. Шотландский (скотс) постепенно заменил его.
  • С 17-го века шотландский и английский стали сближаться, а второй постепенно вытеснил первый. В наши дни шотландский считается региональным вариантом английского, на котором говорят в южной и восточной Шотландии. Количество говорящих – 1,5 миллиона.

Не следует путать англо-шотландский (скотс) с гэльским (шотладский кельтский).

Гэльский (шотландский кельтский)

Относится к кельтской языковой ветви гойдельской группы, родственной ирландскому. Определённое количество времени он использовался на территории всей Шотландии.

  • Отделение от ирландского в самостоятельную речевую единицу произошло ориентировочно в 15 веке.
  • К началу 16 века был вытеснен английским, оставшись только в горных местностях страны и на Гебридских островах.

Интересно, что носители гэльского долгое время подвергались преследованиям викингов. На гэльский в итоге повлияли и английский и скандинавские языки. В наши дни появился интерес к языку, но численность разговаривающих на нём людей постепенно снижается.

Валлийский

Самый распространённый кельтский язык, относится к бриттской группе. Распространен на западе Великобритании, в Уэльсе. Общее число людей, говорящих на уэльском, около 700 тысяч (из них 580 тысяч в Уэльсе).

Наиболее близки по идентичности к нему бретонский, а также корнский языковые направления. Учёные-лингвисты отмечают родство валлийского с пиктским и кумбрийским.

Валлийский значительно отличается от стандартного английского, представляя собой другую языковую ветвь. Он начал формироваться в 7-8 веке, известно, что первые письменные подтверждения относятся к этому периоду.

  • В 9-11 веках, как последствие колонизации Уэльса англо-саксонцами, образовалась вынужденная изоляция кельтского коренного населения. Отсюда и началось разделение валлийского на три разных диалекта: валлийский, кумбрийский, корнский.
  • В период 12-16 века валлийский пережил период активного развития. Первая Библия валлийской литерации была выпущена в 1588 году, а в 19 веке уже крупными тиражами издавались словари.

Несмотря на древность, язык не сдаёт позиций и в наши дни, оставаясь инструментом живого общения многих людей, официально равным в Уэльсе государственному вместе с английским. Многочисленные валлийцы-иммигранты распространили язык и в Аргентине.

Ирландский

Подобно гэльскому шотландскому, ирландский представляет гойдельскую языковую подгруппу (кельтской ветви). Отдалённо родственен валлийскому и корнскому. Близок к мэнскому (остров Мэн).

  • Первое упоминание датировано 4 веком (древняя кельтская письменность). Латиницей стали пользоваться после принятия Ирландией христианства.
  • Скачок в распространении и развитии пришелся на 10-14 века.
  • На протяжении четырёх веков ирландский постепенно распространился на всю территорию государства, на остров Мэн, в Шотландию.
  • С 18 века ирландский начал дробиться на диалекты, из которых на сегодняшний день используются южный, западный и северный.
  • В 15 веке ирландский начал испытывать на себе влияние английского, а в 19 веке последний вытеснил его.

Все вышеописанные языки – действующая, коренная составляющая лингвистического разнообразия Великобритании. Пусть на сегодня они и находятся на втором плане, а некоторые и вовсе грозят исчезнуть, возрождение интереса к ним даёт надежду на их сохранение.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Язык в Великобритании

Великобритания – это страна, где господствует английский язык, он здесь имеет статус государственного. Однако он не единственный, в стране живы масса других языков, которые мирно сосуществуют с государственным. К тому же сам английский язык в Великобритании делится на несколько диалектов, которые могут разительно отличаться друг от друга лексически. Даже скорость речи в разных регионах Соединенного Королевства разная, например, в Северной Ирландии и Шотландии скорость речи значительно больше, чем в остальных регионах страны.

Национальные языки Великобритании

Помимо английского, в стране активно существуют шотландский язык и 2 кельтских: гэльский и валлийский. Гэльский и шотландский языки являются национальными языками в Шотландии, причем первый преимущественно употребляется в горных регионах королевства.
Валлийский – национальный язык Уэльса. С 1967 года он на законодательном уровне имеет равные права с английским языком. В этой части Соединенного Королевства. Особенно часто его употребляют на западе и севере королевства. Интересен тот факт, что в Уэльсе все надписи, в том числе и дорожные знаки сначала пишутся на валлийском языке, а затем дублируются на английском.
В Англии, особенно северной и западной, говорят на множестве диалектах и наречиях английского языка.

Живые и мертвые языки Великобритании

Великобритания настолько разнообразная страна, что многие языки в ней уже невозможно услышать на улице. Их называют мёртвыми, среди них древний корнуоллский, кумбрийский, цыганский, валлийско-цыганский, пиктский языки, норн и йола.
Живые британские языки могут иметь немногочисленную аудиторию, но они до сих пор используются не только в Великобритании, но и среди британцев, выехавших из страны.
Английский язык со всеми его диалектами употребляет около 55 миллионов человек по всей Великобритании.
Валлийский (уэльский или кимрийский) язык употребляют 611 тысяч человек в повседневной жизни — это жители Уэльса и часть Англии возле валлийско-английской границы.
Шотландский язык, или скотс, иногда считают не отдельным языком, а диалектом или региональным вариантом английского. Он распространен среди жителей равнин Шотландии. На нем говорят порядка 1,5 миллиона человек.
На Ирландском языке постоянно говорят 95 тысяч человек. Это, как уже было сказано, национальный язык Северной Ирландии. При этом почти 168 тысяч человек так или иначе использует ирландский в повседневной жизни, в США таких людей насчитывается около 25 тысяч.
Интересен также англо-цыганский язык, на котором говорит 90 тысяч населения страны в Англии, Шотландии и Уэльсе. Это язык британских цыган, появившихся на островах еще в XVI веке. Вплоть до середины XIX века у англо-цыганского языка прослеживался индо-арийский характер, хотя нельзя не отметить существенное влияние на него западно-германских диалектов. В Уэльсе даже сформировался свой валлийско-цыганский язык с заимствованием из кельтских наречий. Цыганская речь оказала влияние и на эдинбургский сленг в Шотландии. Смотря на современный английский язык, можно увидеть, что многие слова были заимствованы из цыганского, например, chav – «мальчуган», lollipop – «леденец» и др.
На шотландском (кельтском) языке, или гэльском, разговаривают 58,5 тысяч людей в горных районах Шотландии. Носители языка – кельтская народность гэлы. На этом языке говорят около 500-1000 людей в Канаде, преимущественно в провинции Новая Шотландия.
Существует в Великобритании еще язык под названием шелта – это язык так называемых ирландских путешественников, поэтому ввиду их подвижности, точное количество носителей посчитать трудно, — предположительно 6 тысяч человек в Ирландии и 86 тысяч человек по всему миру. Его часто используют в качестве тайного языка, когда хотят скрыть смысл разговора от посторонних.

Не английским единым: краткий гид по языкам Великобритании и Ирландии

На Британских островах говорят не только на английском: есть еще два вида шотландского, ирландский, валлийский и другие языки. Дети учат их в школе, на них печатают книги и газеты. Попробуйте угадать, на каком языке «спасибо» — это diolch (ответ в конце статьи).

Scots

Шотландский, или скотс

В Шотландии разговаривают на двух языках — Scots (скотс) и Scottish Gaelic (гэльский). Скотс настолько близок к английскому, что иногда даже считается его диалектом. Именно его русские языковеды называют шотландским (или англо-шотландским). На нем говорит порядка 1,5 миллионов человек — это второй по популярности язык в Соединенном Королевстве.

В шотландском языке больше гласных, чем в английском. Простое to шотландец напишет как tae [teɪ]. А еще шотландцы говорят A вместо местоимения I («я»), n вместо союза and («и») и wae вместо предлога with («с»).

Произношение скотса — это что-то среднее между английским и немецким. Например, «мышь» пишется как mouse, но читается по-средневековому: [muːs] вместо привычного [maus].

Даже те шотландцы, которые говорят только на английском, очень любят добавлять в свою речь слово wee (маленький), в том числе в выражении a wee bit (немножко). Чтобы точно понять, насколько речь шотландца отличается от британской, посмотрите знаменитый скетч про лифт.

Шотландская грамматика близка к английской, но есть и отличия. В правильных глаголах в прошедшем времени используется не только -ed, но и -it/-t. Например, в шотландском слове stairtit (начал/начала) проглядывается английское started. Отличается и отрицательная форма глагола: вместо not или краткого n’t шотландцы используют na/nae — canna вместо can’t (не может), dinnae вместо don’t.

Читайте также  Официальный язык монако

Если вы пока знаете английский не на том уровне, чтобы разбираться, чем он отличается от шотландского или ирландского, скачивайте личный план от методистов Skyeng. С ним вы быстро усвоите основные правила и сделаете первые шаги в изучении языка.

Scottish Gaelic (Gàidhlig)

Гэльский не похож на скотс — носители этих языков не понимают друг друга. Это язык кельтской ветви, которая развивалась параллельно германской, поэтому знание английского никак с ним не поможет. Сохранился он на самом севере Великобритании — в горной Шотландии ( Scottish Highlands) и на Гебридских островах ( Hebrides), куда его привезли ирландские кельты в V веке. Сейчас на нем говорят порядка 65 тысяч человек — это ничтожно мало, по сравнению с 55 миллионами носителей британского английского.

Гэльский язык отличается нагромождением согласных. Безобидное «доброе утро» пишется как madainn mhath и произносится как «matin va» , а « oidhche» означает «ночь» и по звучанию похоже на «oyhya» . А еще в гэльском есть диакритические знаки — черточки над привычными латинскими буквами, как в слове dhà (два), а также дефисы и апострофы в неожиданных местах. Например, «Как тебя зовут?» по-гэльски будет « De an t-ainm a tha’ oirbh?».

Кельтские языки объединяет порядок слов — на первом месте сказуемое, на втором подлежащее и потом дополнение. Так что фраза «Thug Iain leabhar do Anna» дословно переводится как «Дал Ян книгу Анне». В гэльском можно встретить предложения, начинающиеся с tha, — это предлог, с помощью которого выражается, что кто-то чем-то владеет, аналог английского there is/are. «Tha taigh agam» буквально переводится как «Дом у меня».

От гэльского не стоит ждать хоть сколько-нибудь знакомых правил чтения. Многие согласные вообще не читаются в словах: m звучит как [m], а mh уже похоже на английский звук [w], s в зависимости от положения произносится как [s] или [ʃ], а sh как просто [h]. Звуковая мутация в гэльском происходит из-за влияния местоимений, предлогов или числительных.

Вы наверняка знаете хотя бы одно гэльское слово, если слышали о Лох-несском чудовище. Loch — это общее название озер. За пределами региона также известна фраза « Alba gu bràth» («Шотландия навсегда»), которую выкрикивал Мел Гибсон в «Храбром сердце».

Irish Gaelic (Gaeilge)

Коренной язык Ирландии появился на острове еще до нашей эры. Сейчас в Великобритании на нем говорит около 90 тысяч человек, а на территории Республики Ирландия — больше 1,7 миллионов или порядка 40% населения страны.

Написание ирландского упростили в 1950-х годах. Многие непроизносимые согласные стали опускать: слово «государство» до середины прошлого века писалось одинаково в гэльском и ирландском языках — riaghaltas. Сейчас в ирландском это просто rialtas.

Однако языковая реформа никак не коснулась имен. Поэтому любимое занятие ведущих американских шоу — догадываться, как правильно произносятся имена ирландских актеров, например Сирши Ронан ( Saoirse Ronan).

Предложение в ирландском тоже начинается с глагола, но есть свои особенности. Например, три вида количественных числительных — для вычислений, дат и времени, для животных и предметов и отдельно для людей: a hocht (восемь), ocht gcapall (восемь лошадей), ochtar páistí (восемь детей).

В ирландском нет слов «да» и «нет». Поэтому для того чтобы ответить на вопрос, повторяют глагол: « Ar dhíol sian an teach?» — « Dhíol / Níor dhíol» («Они продали дом?» — «Продали / Не продали»).

Welsh (Cymraeg)

Уэльс (Wales) — единственная страна в составе Соединенного Королевства, где коренной язык признан официальным. На валлийском (Welsh) говорит 1,1 миллиона британцев и еще несколько тысяч человек в Патагонии (Аргентина), куда валлийцы приплыли в 1860-х годах, чтобы сохранить свой язык во время притеснений коренных языков.

У языка есть свои диакритические знаки — «домик» и две точки: например, mân (красивый) и crïo (плакать). В валлийском распространено сочетание букв gw, в то время как в ирландском в словах, образованных от того же корня, будет f: для сравнения gwyn/gwen (светлый/светлая) и fionn (светлый).

Все кельтское не чуждо грамматике валлийского: порядок слов, слияние предлогов с личными местоимениями, мужской и женский род существительных, отсутствие глагола «иметь». Из других странных правил отметим дублирование местоимений: до определяемого слова ставится притяжательное, после — соответствующее личное. Так что fy mara i дословно означает «мой хлеб меня».

В валлийском алфавите 29 букв. Как ни странно, но каждое сочетание ch, dd, ff, ng, ll, ph, rh и th считается за одну букву. Кроме мутаций согласных, в валлийском можно найти мутации гласных в начале слова при словообразовании или образовании множественного числа: haul (солнце) — heulog (солнечный), cwch (лодка) — cychod (лодки). Удобно, что хотя бы ударение почти всегда падает на предпоследний слог слова.

Считается, что слова в валлийском длиннее, чем в ирландском или гэльском, но этот стереотип подтверждает разве что название деревушки Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch, в котором 51 буква. Этот топоним дословно переводится как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры». Видимо, до эпохи гугл-карт только так и можно было объяснить место встречи своему суженому!

Коренные языки Великобритании и Ирландии могут показаться сложными. Но различия британского и американского английского тоже ломают мозг — если не верите, то попробуйте прочитать нашу статью о том, как они появились. А потом проверьте, какой вариант английского вам все-таки ближе.

Языки Великобритании

Французский (23%)
Немецкий (9%)
Испанский (8%) [4]
(Процентное соотношение языков было выявлено в ходе опроса, где респонденты указывали на способность базового общения на языке)

Британский язык жестов, Ирланский язык жестов, Североирланский язык жестов, Английский язык жестов

Официальным языком является английский язык, при этом активно существуют шотландский язык и два кельтских языка: валлийский и гэльский язык. Шотландский и гэльский языки — национальные языки Шотландии (на гэльском языке говорят в горном регионе Шотландии. Национальный язык Уэльса — валлийский, по законодательному акту, принятому в 1967 году валлийский язык имеет равные права с английским языком. В Уэльсе все надписи даются сначала на валлийском языке, а затем дублируются на английском. В Северной и Западной Англии говорят на множестве местных наречий и диалектов английского языка.

Содержание

Языки Соединенного Королевства

Живые языки

В таблице ниже приведены живые коренные языки Соединенного Королевства (Англии, Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии). Языки из Короны (Нормандские острова и остров Мэн), не включаются, поскольку они не являются частью Соединенного Королевства.

Язык Тип Говорят в Количество говорящих (в Великобритании)
Английский Западногерманские языки Во всей Великобритании 55 миллионов [5] с учётом всех диалектов
Валлийский Кельтские языки (Бриттские языки) Уэльс и части Англии около валлийско-английской границы 611,000 (согласно исследованию проведённому в 2004 году Советом по развитию валлийского языка) [6]
Шотландский (германский) Западногерманские языки Шотландия (Среднешотландская низменность, Кейтнесс, Оркнейские острова, Шетландские острова)
Северная Ирландия (графства Даун, Антрим, Лондондерри)
Более 1,5 миллионов с учётом всех диалектов [7]
Ирландский Кельтские языки (Гойдельские языки) Северная Ирландия 95,000 (по данным 2004 года) [8]
Англо-цыганский Смешанные языки Англия, Шотландия, Уэльс 90,000 [9]
Шотландский (кельтский) Кельтские языки (Гойдельские языки) Шотландия (Северо-Шотландское нагорье с существенными меньшинствами в различных городах) 58,552 (на основе переписи 2001 года в Шотландии) [10]
Шелта (Gammon) Смешанные языки Англия, Северная Ирландия Менее 86 000 по всему миру, по Великобритании неизвестно. [11]
Корнский (возрождённый) Кельтские языки (Бриттские языки) Англия (Корнуолл) приблизительно 2000 [12]

Мёртвые языки

  • Валлийско-цыганский язык
  • Цыганский язык
  • Норн
  • Пиктский язык
  • Кумбрийский язык
  • Йола

Языки и диалекты в Великобритании

Местные языки

Английские языки

  • Английский язык (Британский английский)
    • Английский английский язык (англ.) русск. (как говорят в Англии)
      • Северный английский язык (англ.) русск.
        • Камбрийский диалект (англ.) русск.
        • Джорди (англ.) русск. (в Ньюкасл-апон-Тайн и его окрестностях)
        • Ланкаширский диалект (англ.) русск.
        • Макем (англ.) русск. (в Сандерленде и его окрестностях)
        • Манчестерский диалект (англ.) русск.
        • Йоркширский диалект (англ.) русск.
        • Скауз (в Ливерпуле и его окрестностях)
      • Восточно-мидлендский английский диалект (англ.) русск.
      • Западно-мидлендский английский диалект (англ.) русск.

Языки иммигрантов

Наиболее распространенные иммигрантские языки

Согласно Ethnologue, десять наиболее распространённых иностранных языков, используемых британцами в качестве родного выглядит следующим образом (в скобках указано число людей, для которых язык является родным). Пожалуйста, обратите внимание, эти цифры не на сегодняшний день, и поэтому, скорее всего, отличаются (особенно с учетом миграции из стран Центральной Европы и Восточной Европы в Великобританию в последние годы).

  1. Панджаби (574 000)
  2. Бенгали (400 000)
  3. Урду (400 000)
  4. Силхетский язык (300 000)
  5. Юэ (300 000)
  6. Греческий язык (200 000)
  7. Итальянский язык (200 000)
  8. Западнокарибский креольский язык (170 000)
  9. Гуджарати (140 000)
  10. Кашмирский язык (115 000)

Примечания

  1. Великобритания; Ключевые факты (англ) // Commonwealth Secretariat.
  2. English language : Directgov — Government, citizens and rights
  3. Языки — Языки. BBC. Добавлено 2011-03-17.
  4. Европейцы и их языки // Европейская комиссия. — 2006. — С. 13.
  5. Speak English! website statistic. Retrieved: 20 September 2011
  6. 2004 Welsh Language Use Survey: the report — Welsh Language Board. Архивировано из первоисточника 27 марта 2012.Проверено 23 мая 2010.
  7. Ethnologue statistics
  8. Ethnologue statistics
  9. Ethnologue information on Angloromani
  10. CnaG ¦ Census 2001 Scotland: Gaelic speakers by council area
  11. Ethnologue report for language code: sth
  12. ‘South West:TeachingEnglish:British Council:BBC, BBC/British Council website, BBC. Проверено 9 февраля 2010.

Азорские острова • Аландские острова • Гернси • Гибралтар • Джерси • Остров Мэн • Фарерские острова • Шпицберген • Ян-Майен

Республика Абхазия¹ • Республика Косово • Приднестровская Молдавская Республика • Турецкая Республика Северного Кипра¹

Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Языки Америки
  • Языки Индии по количеству носителей (список)

Смотреть что такое «Языки Великобритании» в других словарях:

Языки программирования с ключевыми словами не на английском — Языки программирования, основанные не на английском языке такие языки программирования, которые, в отличие от большинства распространенных языков, не используют ключевые слова, взятые из английской лексики. Содержание 1 Преобладание языков… … Википедия

Языки программирования, основанные не на английском — языке такие языки программирования, которые, в отличие от большинства распространенных языков, не используют ключевые слова, взятые из английской лексики. Содержание 1 Преобладание языков программирования, основанных на английском … Википедия

Языки программирования c ключевыми словами не на английском — Языки программирования, основанные не на английском языке такие языки программирования, которые, в отличие от большинства распространенных языков, не используют ключевые слова, взятые из английской лексики. Содержание 1 Преобладание языков програ … Википедия

Языки Евросоюза — Официальные языки Евросоюза языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский… … Википедия

Культура Великобритании — Культура Соединённого Королевства богата и разнообразна. Она в значительной мере влияет на культуру в мировом масштабе. Великобритания обладает сильными культурными связями со своими бывшими колониями, особенно с теми государствами, где… … Википедия

Русские языки программирования — Языки программирования, основанные не на английском языке такие языки программирования, которые, в отличие от большинства распространенных языков, не используют ключевые слова, взятые из английской лексики. Содержание 1 Преобладание языков… … Википедия

Официальные языки Европейского Союза — Официальные языки Евросоюза языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский… … Википедия

Официальные языки Евросоюза — языки, являющиеся официальными в деятельности Европейского союза (ЕС). В европейских институтах официально равноправно используются следующие языки: английский болгарский венгерский греческий датский ирландский испанский итальянский латышский… … Википедия

Население Великобритании — Далекими предками жителей Соединенного королевства были кельты (лишь шотландцы берут начало от пиктов и гэлов, позднее смешавшихся с кельтами). Между 55 г до н. э. и V в. н. э. территория современного государства находилась… … Википедия

Архитектура Великобритании — Британская архитектура сложилась в результате смешения стилей Вверху: Здание Парламента в Северной Ирландии В центре слева: Небоскрёб Мэри Экс и Церковь Св. Андрея … Википедия

Британский: один стандарт для всех?

Запишитесь на первый бесплатный урок

Студенты часто задают вопрос, какому английскому нас учат Британские учебники и преподаватели в общеобразовательных школах. Многие считают, что в мире только два основных варианта английского языка: британский английский и американский английский , и что изучать надо непременно британский вариант. Но как определится, какой диалект британского языка является самым правильным?

The majesty and grandeur of the English language, it’s the greatest possession we have.

Величие и великолепие английского языка — это величайшее обладание, которое у нас есть.

Professor Henry Higgins (George Bernard Shaw)

Вариации британского английского, такие как Oxford English, Standard English и другие, являются диалектами английского языка.

Диалекты — это языковые разновидности, которые могут отличаться произношением, лексикой и грамматикой. Какому же варианту английского нас учат издательства Оксфорда и Кембриджа? И какой английский является стандартом языка? Об этом мы и поговорим в нашей статье.

Стандарты английского языка в мире

На карте вы можете увидеть страны, для которых английский является первым государственным языком.

На английском языке говорят более чем 500 миллионов человек. По численности говорящих он уступает только китайскому и хинди. Широкое использование английского языка и его известность во всем мире объясняется широкой колонизацией Британской империи в 18-19 веках, а также политическим влиянием и экономическим господством США с конца девятнадцатого века до наших дней.

Неудивительно, что речь ораторов, выступающих публично на английском языке и проживающих в различных странах (США, Индии, Австралии и Великобритании), существенно отличается по произношению. Выступающие также используют различные слова и грамматические конструкции. Иногда некоторые диалекты английского языка трудно понять даже носителям языка, которые с рождения впитывают лексику и грамматику своего региона.

Основные родные диалекты английского языка часто делятся лингвистами на три общие категории: диалекты Британских островов ( Великобритания), а также Северной Америки ( США и Канада) и Австралазии (Индия, Австралия и Новая Зеландия). Диалекты могут быть связаны не только с местом, но и с определенными социальными группами.

В определенной англоязычной стране доминирует форма языка, которая считается стандартным английским языком для этой страны. Стандартные английские языки разных стран отличаются друг от друга, и каждый из них может считаться диалектом, если говорить об английском в целом. Стандартный английский часто ассоциируется с более образованными слоями общества.

Диалекты британского английского языка

Received Pronunciation (RP) — вариант английского языка, который вы можете увидеть в учебниках самого известного университета Великобритании и при сдаче международных экзаменов.

Британский вариант английского языка (BrE, BE, en-GB) — язык, на котором разговаривают в Соединенном королевстве, и который включает в себя огромное множество акцентов и диалектов английского языка, отличающихся друг от друга по региональным вариантам произношения.

Оксфордский словарь английского языка определяет термин «британский английский» как «разговорный или письменный язык, используемый на Британских островах, особенно формы английского языка, наиболее распространенные в Великобритании»

Основные отличия между диалектами британского английского

Существуют небольшие различия в формальном письменном английском языке в Великобритании (например, слова wee и little , означающие «маленький, небольшой», могут быть взаимозаменяемыми, однако, при этом первое чаще можно прочесть в письменной речи человека из Северной Англии или Северной Ирландии (чаще Шотландии), чем в письме человека из южных частей страны или Уэльса).

Формы разговорного английского языка, напротив, весьма отличаются друг от друга — сильнее, чем в других англоязычных странах. По этой причине применить понятие «британский английский» к устной речи достаточно затруднительно.

Интересно!

По версии GLM, сейчас английский язык насчитывает 1 миллион 4 910 слов. Причем согласно статистике, новое слово в английском языке появляется каждые 98 минут (в день 14,7 слов).

Термин «британский английский» также часто употребляется как синоним понятию «английский Содружества», под которым понимают варианты английского языка, используемые в странах Содружества наций (кроме стран с собственным уникальным диалектом, например, Канады или Австралии).

Другие региональные диалекты Великобритании

Кроме вышеперечисленных лингвисты выделяют также несколько региональных диалектов: северный, центральный, юго-западный, юго-восточный, шотландский, валлийский и ирландский. Полный список диалектов можно посмотреть в Википедии, приведем лишь ссылку на список вариантов английского, на котором говорят в Англии.

Самые большие расхождения среди диалектов наблюдаются в фонетике. Фонетические вариации встречаются иногда чуть ли не в каждом слове, и именно они определяют в первую очередь тот или иной вариант или диалект английского языка. Например, love (рус. любовь) у англичан «лав», у ирландцев — «лив», а у шотландцев — «лув»; day (рус. день) в составе дней недели лондонцы произносят как «дэй», а валлийцы — «ди».

В ирландском диалекте более ровное, «нейтральное» произношение, замена «сложных» звуков более простыми, например, межзубного в словах that, think обычным. Ирландцы, кроме того, не экономят звуки между согласными, добавляют нейтральные: например, film звучит как «филэм». Ирландский английский более музыкальный, напевный — что идет от кельтского; для австралийского характерен более медленный ритм и ровная интонационная шкала.

Языковые типы британского английского

Яркий пример RP можно услышать в ежегодном рождественском послании королевы Великобритании Елизаветы II. В ее традиционной десятиминутной речи английский язык всегда звучит естественно и величественно .

Внутри британского варианта выделяются три языковых типа:

  • консервативный английский (conservative — язык королевской семьи и парламента);
  • принятый стандарт (received pronunciation, RP — язык СМИ, его еще называют BBC English);
  • продвинутый английский (advanced — язык молодежи).

Консервативный английский (Conservative English)

Говоря о консервативном варианте английского языка , чаще всего приходит на ум классическая литература Великобритании. В эпоху романтизма ( вторая половина 18 века) произведения писались с чувством, с использованием большого количества символов. Писатели, среди которых стоит отметить Джейн Остин, лорд Байрон, Вальтер Скотт, считали, что литература должна быть богата поэтическими образами, она должна быть непринужденной и доступной. Ярким примером Викторианского романа является творчество двух крупнейших прозаиков 19 века, Чарлза Диккенса и Уильяма Теккерея.

Именно произношение консервативного варианта явилось основополагающим при создании первого и второго издания Оксфордского словаря английского языка. На консервативном RP говорили члены королевской семьи, Уинстон Черчилль, Вера Линн, дикторы новостной компании Pathé News и, до 60-х годов XX века, Би-би-си.

Принятый стандарт (Received Pronunciation)

Received Pronunciation (RP) — вариант английского языка со статусом национального стандарта, который корнями уходит в язык образованного населения Лондона и юго-востока Англии. Его основу составляет «правильный английский».

Именно этот вариант языка используют лучшие частные школы (Eton, Winchester, Harrow, Rugby ) и университеты (Oxford, Cambridge ) для обучения студентов и создания учебных пособий. Это и есть тот классический, литературный английский, который преподают, например, в нашем инязе и который является базой любого курса английского языка в лингвистических школах для иностранцев. Нормативное произношение часто именуют королевским английским, или английским Би-би-си.

Продвинутый английский (Аdvanced)

Это самый подвижный, именно он активно вбирает в себя элементы других языков и культур. Advanced English больше всего подвержен общей тенденции к упрощению языка. Изменения происходят прежде всего в лексике, одной из самых мобильных частей языка: возникают новые явления, которые надо назвать, а старые приобретают новые названия. Новая лексика приходит в британский молодежный язык и из других вариантов английского, в частности, американского.

Какой вариант английского надо учить?

Естественно, перед тем как учить язык, нужно определиться какой же английский Вам нужен? Ответить на этот вопрос Вы сможете, изложив Вашу цель обучения. Например, если Вам нужно сдать TOEFL и учиться в Америке, Вам нужен американский вариант английского языка. Если Вы планируете отъезд в Канаду, то Вам нужно окрасить Ваш английский в колорит этой страны.

Лингвисты и преподаватели из разных стран сходятся во мнении, что начинать изучение нужно с правильного английского, то есть RP. С помощью правильного базового английского можно понять другие варианты языка, диалекты, языковые особенности, а также смочь их освоить. Таким образом, хорошо освоив классический английский, Вы нигде не пропадете, а при необходимости достаточно легко перестроитесь и освоите любую другую модификацию языка.

Британский английский

Что такое британский английский язык?

Британский английский язык является разговорным и письменным языком Великобритании, или, в более широком смысле – на Британских островах. В Соединенном Королевстве существуют небольшие региональные различия в официальном и письменном английском языке. Например, существительное «дитя» исключительно редко используется в некоторых частях Шотландии и Северной Ирландии, а иногда и в Йоркшире. Тем не менее, существуют определенные правила в письменном английском языке, и это можно было бы описать термином «британский английский язык». При этом, формы английского разговорного языка в Соединенном Королевстве более различны, чем в других точках мира, где говорят на английском. Так что, сложно найти единую концепцию разговорного британского английского языка. По словам Тома Макартура, в Оксфордском Руководстве по мировому английскому языку, британские англичане делятся: «Все неясности и противоречия в британском слове, в результате могут использоваться и интерпретироваться двумя способами – в более широком или в более узком смысле, смотря на размытие и неоднозначность смысла слова».

Отличительный от американского английского языка, термин «Британский английский» иногда широко используется как синоним для других разновидностей английского языка, на которых говорят в некоторых государствах-членах Содружества Наций.

История британского английского языка

Английский язык является Западно-Германским языком, который возник из англо-фризских диалектов, принесенных в Британию германскими поселенцами из различных частей, в настоящее время, северо-западной Германии и севера Нидерландов. Местным населением в то время были Бриты — островные племена кельтов, которые находились под влиянием римской оккупации. Эта группа языков (Уэлш, Корниш, Камбрик) сосуществовала наряду с английским, но из-за их удаленности от германских языков, влияние на английский язык было незначительное. Тем не менее, степень влияния все еще не определена. В последнее время высказывается мысль о том, что его грамматические влияние обусловлено значительными нововведениями, отмеченными в английском и других западно-германских языках. Первоначально, Старый Английский был одной из групп диалектов, отражающих различные истоки англосаксонских королевств Англии. Один из этих диалектов, поздний западный саксонский, со временем стал доминировать. Первоначальный древнеанглийский язык был тогда под влиянием двух волн вторжения: первыми были спикеры скандинавской ветви германской семьи, которые завоевали и колонизировали часть Великобритании в VIII-IX веках; вторыми были норманны в XI веке, которые говорили на Старом Норманнском языке, что в конечном счете, образовал английский вариант этого языка называемый англо-нормандским. Эти два вторжения стали причиной того, что английский язык стал»смешанным» в какой-то степени (хотя это никогда не был по-настоящему смешанный язык в буквальном смысле этого слова; смешанные языки возникают из-за совместного проживания носителей разных языков, которые разрабатывают гибридный язык для базового общения ).

Более идиоматический, конкретный и описательный английский язык, имеет англосаксонское происхождение. Более интеллектуальный и абстрактный английский язык, содержит латинские и французские влияния, например, «swine» (как Германское «schwein») это животное в поле, выведенное оккупированными англосаксами и «pork» (как французское «porc») это блюдо из животного, которое ели норманны.

Сожительство со скандинавами привело к значительному упрощению грамматики и обогащению лексики англо-фризского ядра английского языка; позже Норманнская оккупация привела к появлению на этом германском ядре ​​более сложного слоя слов из ветви романских европейских языков. Это влияние Норманн на английский язык вошло в основном через суды и правительственный аппарат. Таким образом, английский превратился в «заимствованный» язык с большой гибкостью и с огромным словарем.

Диалекты британского английского языка

Диалекты и акценты четырех стран Соединенного Королевства очень различны. Также, различны и диалекты внутри самих этих стран.

Основные подразделения, как правило, классифицируются как английский английский язык (или английский язык, на котором говорят в Англии, что охватывает Южно-английские диалекты, Западные диалекты, Восточные и Уэст-Мидлендские английские диалекты , а так же Северные английские диалекты), валлийский английский (не путать с валлийским языком ), ирландский английский и шотландский английский (не путать с шотландским языком). Различные английские диалекты различаются также в словах, которые они позаимствовали из других языков.

После последнего глубокого исследования английских диалектов (1949-1950), Университет Лидса приступил к работе над новым проектом. В мае 2007 года научно-исследовательский совет гуманитарных искусств получил грант в Лидс для изучения английских региональных диалектов.

Команда, выбранная среди большой коллекции примеров региональных сленговых слов и фраз, оказалась в проекте ВВС «Voices», в котором они предложили общественности присылать примеры английского языка, на котором говорят по всей стране. Проект BBC «Voices» также собрали сотни новостных статей о том, как англичане говорят по-английски от ругательств до предметов языковых школ. Информация о содержании и месте, где это сообщалось, также будет сопоставляться и анализироваться командой Джонсона. Пожалуй, самым значительным открытием в исследовании «Voices», является то, что английский язык такой же разнообразный, каким и был всегда, несмотря на повышение мобильности и постоянного контакта с другими акцентами и диалектами через телевидение и радио. Работа команды над данным проектом будет проводиться до 2010 года. При обсуждении вопроса о присуждении гранта в 2007 году, Лидсский университет заявил:

«Мы были «очень рады», и в самом деле, «довольны» получить их щедрый грант. Он мог бы, конечно, быть «Бостина», если бы он пришел из Черной страны, или если бы он был ливерпульцем он был бы на высоте, учитывая такое количество денег, потому что, как Джорди мог бы сказать, £ 460,000 является «переполненной скважиной».

Британское нормативное произношение

Форма английского языка чаще всего ассоциируется с высшим классом южных графств Англии и называется Британским Нормативным Произношением. Оно формируется из смеси Мидлендского и южных диалектов, на котором разговаривали в Лондоне в начале современного периода. Он часто используется в качестве модели преподавания английского языка иностранным учащимся. Хотя носители языка из других частей Англии могут и не говорить с Нормативным Британским акцентом, сейчас это классовый диалект. Он также может называться «Королевский Английский», «Государственный английский», «аристократичный» или «BBC английский», так как это было первоначальная форма английского языка, используемая на радио и телевидении, хотя сегодня можно услышать более широкое разнообразие акцентов. Нормативным Британским говорят около 2% британцев, и он развивался весьма заметно в течение последних 40 лет.

На юго-востоке существуют весьма разные акценты; акцент Кокни, на котором говорят некоторые восточные лондонцы, разительно отличается от Нормативного Британского. Рифменный сленг Кокни может быть (и был первоначально предназначен, чтобы таким быть) непонятным для посторонних, хотя масштабы его использования часто несколько преувеличены.

Первозданный английский язык набирает известность в последние десятилетия: он имеет некоторые особенности Нормативного Британского и некоторые из акцента Кокни. Местный акцент Лондона, который широко используется, все еще продолжает меняться, отчасти под влиянием карибской речи. Иммигранты, прибывавшие в Великобританию в последние десятилетия, принесли много новых языков в страну. Исследования Лондонской Внутренней Администрации образования, которые начались в 1979 году, обнаружили более 100 других языков, на которых говорят семьи школьников центральных районов города. В результате, лондонцы разговаривают смесью акцентов, что зависит от этнической принадлежности, города, класса, возраста, воспитания и многих других факторов.

Во время массовой внутренней иммиграции в Нортгемптоншир в 1940-х годах, произошел обмен между несколькими основными региональными акцентами. Нортгемптоншир стал источником различных акцентов. В Нортгемптоншире старший акцент был под влиянием лондонцев. Этот акцент известен как Кеттеринг, который является переходным между Ист-Мидлендским акцентом и акцентом Восточной Англии. Южный акцент Мидленд повлиял на появление долгого звука «а» в словах типа «bath», «grass «(т.е. «Barth», «grarss»). И наоборот, в словах «crass», «plastic» использую короткий «а». В нескольких милях к северо-западу, в Лестершире, короткий «а» используется все более широко. В городе Корби, пять миль (8 км) к северу, можно найти акцент Корбит, который, в отличие от акцента Кеттеринг, очень изменился под влиянием Западного шотландского акцента.

Кроме того, большинство британцев, может до некоторой степени временно упрощать свой английский, чтобы уменьшить трудности при разговоре нескольких людей с разными акцентами, или при разговоре с иностранцами.

Гортанная смычка

В ряде форм разговорного британского английского языка, широко используется гортанная смычка фонемы / t /, когда этот звук находится в интервокальной позиции. Этот процесс называется Т-глоттализация фонемы / т /. После рассмотрения функции Кокни, она стала гораздо более широко использоваться. Эту функцию до сих пор не принято использовать в таких словах, как «later» (позже), но она приобретает более широкого использования в конце слов, таких как «not» (нет). Другой согласный звук, подпадающий под действие функции Кокни – звук «р», как в слове «paper» и звук «к», как в слове «baker».

Этнос

Стандартизация британского английского языка

Как и в английском языке, на котором говорят по всему миру, английский язык, используемый в Соединенном Королевстве регулируется конвенцией, а не официальным кодексом: нет эквивалента Французской Академии или Испанской Академии. Словари (например, Оксфордский словарь английского языка, Лонгманский словарь современного английского языка, Чемберский словарь, словарь Коллинс) объясняют, как это слово используется, а не пытаются описать его. Кроме того, слова и их значение меняются со временем: слова заимствуются из других языков и других штаммов английского языка, а также часто используются неологизмы.

По историческим причинам, в IX веке, во время расцвета Лондона, форма разговорного языка Лондона и Ист-Мидлендса стала стандартной формой английского языка в суде, в итоге стала базовой для использования в законе, органах правительства, литературе и образовании Великобритании. В значительной степени, современная британская орфография была стандартизирована всловаре английского языка Сэмюэля Джонсона (1755), хотя предыдущие авторы также сыграли значительную роль в этом, и многое изменилось с 1755 года. Шотландия, которая вступила в парламентский союз с Англией только в 1707 году, до сих пор имеет несколько независимых стандартов, особенно в рамках своей отдельной правовой системы.

С начала 20-го века, британские авторы выпустил множество книг, предназначенных в качестве руководства и использования английской грамматики. Некоторые из которых достигли достаточного признания и оставались в печати в течение длительного времени, переиздавались в течении нескольких десятилетий. К ним относятся, в первую очередь Использование Современного английского языка Фаулера и Полный толковый словарь сэра Эрнеста Гауэрса. Подробное руководство по многим аспектам написания британских английских публикаций были включены в руководств по стилю, выпущенные различными издательствами, включая газету «Times», прессу Оксфордского и Кембриджского университетов. Рекомендации прессы Оксфордского Университета первоначально были разработаны в виде плаката Горацием Генри Хартом, и в то время (1893 г.) это было первое руководство такого типа на английском языке; оно постепенно набирает популярность ,и, в конце концов, публикуется. Сначала руководство было опубликовано под названием «Правила Харта», после этого публикуется в 2002 году как часть Оксфордского Руководства по Стилю. Если сравнивать Чикагское Руководство по Стилю для публикаций на американском английском с Оксфордским Руководством, по авторитету и статусу, то Оксфордское Руководство является довольно исчерпывающим стандартом для публицистичного британского английского языка. Писатели могут обратиться к этому руководству при отсутствии конкретных указаний от своего издательства.

Сергей Климович/ автор статьи

Приветствую! Я являюсь руководителем данного проекта и занимаюсь его наполнением. Здесь я стараюсь собирать и публиковать максимально полный и интересный контент на темы связанные с обзором интересных мест и достопримечательностей различных стран. Уверен вы найдете для себя немало полезной информации. С уважением, Сергей Климович.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Four-Rooms.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Великобритания в темах