Государство на украинском языке - Four-Rooms.ru

Государство на украинском языке

Страны Европы на украинском языке +столицы ➲. Список → страны Европы c переводом и украинская карта Европы c городами, столицы в алфавитном порядке, на русском, флаги

Государство на украинском языке

Страны Европы и их столицы на украинском языке

Страны Европы на украинском языке +столицы. Список → страны Европы c переводом и украинская карта Европы c городами, столицы в алфавитном порядке, на русском, флаги

№ Флаг Буква Страна Столица Страна укр. Столица укр.
1

Презентация на тему: европейские страны на украинском языке +столицы → для детей и взрослых. Возможность сортировать таблицу по алфавиту и языку, выбрать необходимый регион и его центр, перейти на интерактивную схему городов, показать приграничные районы со спутника, панораму и фото улиц. Перечислите названия континентов и покажите части света, окружающие моря и океаны, национальные флаги мировых держав. Узнать где находится на карте мира, с какой буквы начинается и перевод на укр.язык

Столицы и страны Европы на украинском — список в алфавитном порядке:

  • Австрія, Відень
  • Албанія, Тирана
  • Андорра, Андорра-ла-Велья
  • Білорусь, Мінськ
  • Бельгія, Брюссель
  • Болгарія, Софія
  • Боснія і Герцеговина, Сараєво
  • Ватикан, Ватикан
  • Великобританія, Лондон
  • Угорщина, Будапешт
  • Німеччина, Берлін
  • Греція, Афіни
  • Данія, Копенгаген
  • Ірландія, Дублін
  • Ісландія, Рейк’явік
  • Іспанія, Мадрид
  • Італія, Рим
  • Косово, Приштина
  • Латвія, Рига
  • Литва, Вільнюс
  • Ліхтенштейн, Вадуц
  • Люксембург, Люксембург
  • Македонія, Скоп’є
  • Мальта, Валлетта
  • Молдова, Кишинів
  • Монако, Монако
  • Нідерланди, Амстердам
  • Норвегія, Осло
  • Польща, Варшава
  • Португалія, Лісабон
  • Росія, Москва
  • Румунія, Бухарест
  • Сан-Марино, Сан-Марино
  • Сербія, Белград
  • Словаччина, Братислава
  • Словенія, Любляна
  • Україна, Київ
  • Фінляндія, Гельсінкі
  • Франція, Париж
  • Хорватія, Загреб
  • Чорногорія, Подгоріца
  • Чехія, Прага
  • Швейцарія, Берн
  • Швеція, Стокгольм
  • Естонія, Таллінн

Полный перечень — страны Европы на русском +столица:

  • Австрия, Вена
  • Албания, Тирана
  • Андорра, Андорра-ла-Велья
  • Беларусь, Минск
  • Бельгия, Брюссель
  • Болгария, София
  • Босния и Герцеговина, Сараево
  • Ватикан, Ватикан
  • Великобритания, Лондон
  • Венгрия, Будапешт
  • Германия, Берлин
  • Греция, Афины
  • Дания, Копенгаген
  • Ирландия, Дублин
  • Исландия, Рейкьявик
  • Испания, Мадрид
  • Италия, Рим
  • Косово, Приштина
  • Латвия, Рига
  • Литва, Вильнюс
  • Лихтенштейн, Вадуц
  • Люксембург, Люксембург
  • Македония, Скопье
  • Мальта, Валлетта
  • Молдова, Кишинев
  • Монако, Монако
  • Нидерланды, Амстердам
  • Норвегия, Осло
  • Польша, Варшава
  • Португалия, Лиссабон
  • Россия, Москва
  • Румыния, Бухарест
  • Сан-Марино, Сан-Марино
  • Сербия, Белград
  • Словакия, Братислава
  • Словения, Любляна
  • Украина, Киев
  • Финляндия, Хельсинки
  • Франция, Париж
  • Хорватия, Загреб
  • Черногория, Подгорица
  • Чехия, Прага
  • Швейцария, Берн
  • Швеция, Стокгольм
  • Эстония, Таллин

Европа является частью материка Евразия (Євразія по украински), находится в Северном полушарии планеты Земля. С двух сторон омывается водами Атлантического и Северного Ледовитого океанов. По географическому положению делится на центральную, восточную и западную, северную и южную. Подробная карта со странами покажет границы территорий Европейской зоны. Тут полный список на русском европейские государства со столицами и на английском

Онлайн карта Европы на украинском языке +столицы

Таблица составлена по алфавиту. В ней видно, как пишется любая европейская страна на украинском языке. Все расположены и объединены единой территорией Евразийского материка, связаны общими границами

Крупнейшие и самые большие государства со столицами на европейской территории:

  1. Россия, Москва — Росія, Москва
  2. Германия, Берлин — Німеччина, Берлін
  3. Франция, Париж — Франція, Париж
  4. Украина, Киев — Україна, Київ
  5. Польша, Варшава — Польща, Варшава
  6. Италия, Рим — Італія, Рим

Слово Европа на украинском языке — Європа. Интерактивная карта стран Европы покажет расположение их в мире. Для уточнения перейти на тип представления «КАРТА» или «СПУТНИК». Без труда найти центр Украины г. Киев или г. Москва (Россия), ближайшие государства с территориями вокруг: южные, северные, западные, восточные

«Перейдет ли «Квартал» на украинский язык?» Что пишут в соцсетях о новом этапе украинизации

С 16 июля в Украине вступают в силу новые нормы закона об украинизации.

Среди них — обязательный украинский дубляж фильмов на телевидении, украинизация всех развлекательных и культурно-массовых мероприятий, языковые экзамены для госчиновников.

Правда, при этом депутатов не оказалось в списке тех, кто должен подтвердить знание государственного языка.

Накануне этого Конституционный суд окончательно узаконил тотальную украинизацию, что стало лишним поводом для торжества отдельных представителей политикума.

Собрали реакцию на новые нормы языкового закона их сторонников и противников.

«Модно и обязательно». Что пишут сторонники языкового закона

«Обязательная. Модная. Повсеместная. Это три последовательных стадии утверждения украинского языка, которые должно обеспечить украинское государство», — написал депутат «Евросолидарности» Владимир Вятрович.

Скандальная писательница Лариса Ницой поздравила всех с очередным этапом вхождение в действие норм закона о языке.

«Эти нормы упали не с неба, а выдавленные нами, думаете, у врагов? Ничего подобного. Мы потратили кучу времени, сил и здоровья, чтобы выдавить эти нормы от своих же патриотов прошлого созыва, которые кричали нам, что «низзя так, потому что это радикализм!». Свои же кричали, депутаты. Ага. А теперь не вспоминают, как они на всех собраниях в комитетах затыкали нам рот и обзывали нас провокаторами.

Потому что, оказывается, требовать обучения для всех меньшинств на украинском языке (а язык пусть изучают) — это провокация. Увеличить объемы предметов на государственном языке в школах для меньшинств — это провокация. И это все секта Ницой. Вводить квоты не в украинский язык, а на языках меньшинств — это провокация. Это секта Ницой хочет всех украинцев перессорить с меньшинствами.

Что? Языковое пространство на украинском языке 100%, а с него давать квоты меньшинствам? Провокация Ницой и ее секты.

А снять пункт «украинский язык не может сужать языковые права национальных меньшинств» — низзя, потому что это Ницой и ее секта валит закон . А требовать одноязычных передач на тв — это провокаторша Ницой врет, что разноязычные только в Украине. Что мы только ни наслушались!

Часть требований таки же выдавили. Часть выбить, к сожалению, не удалось, вроде остались разноязычные (шизофренические) передачи. Добились в законе увеличение объемов украинского языка в школах для меньшинств. Добились в законе увеличение объемов украинского языка на тв. Добились снятия неприемлемо-вредного пункта «речь не может сужать права меньшинств», так о чем тогда этот закон был бы?

А теперь те, кто нам кричал: «ПРОВОКАТОРЫ!», Теперь они хвастаются на тв, какие они молодцы и с которым дальним прицелом работали, утверждая язык. Какие они патриоты. И купаются в любви патриотов-избирателей. И теперь это их праздник))) а все остальные . — провокаторы))))

О чем это я? И ни о чем. История стара как мир. Вот как теперь добиться, чтобы хотя бы то, что выдавили, выполнялось?
Это уже зависит от всех украинцев. Не от дяди-волшебника. От всех. Потому что это не просто наше желание. Это наш долг».

«Зеленский обманул своих избирателей». Мнения противников украинизации

Нардеп от «Слуги народа» Максим Бужанский обратил внимание, как в Раде радовались вступлению в силу новых норм те же парламентарии, которые вычеркнули норму об обязательном владении украинским языком для депутатов».

«Княжицкий с трибуны поздравляет всех с вступлением в силу новых норм закона о языке, вся фракция ЕС стоит рядом.

Я тоже всех поздравляю, и лично Княжицкого, но все же, никак не могу понять, зачем он вычеркнул из закона о языке норму, обязывающую народных депутатов Украины владеть государственным языком?»

Глава Жилищного союза Украины Александр Скубченко написал, что русский язык запретили, чтобы украинцы потребляли Ницой, Сенцова «и других бездарностей».

«Русский язык на Украине запретили во всех сферах общественной жизни, в сфере образования и обслуживания, а с сегодняшнего дня — русский язык запрещён и в сфере культуры.

Театры и кино, телевидение и книги — только мова. Театр русской драмы? На мове. Русские песни, советское кино? Только в переводе на мову. Концерт? На мове и точка! Ну, не идиотизм?

И разве это — развитие украинского языка? Что создано на нём? Вы запретили русский, чтобы мы потребляли Ницой, Сенцова и прочих бездарностей? Жрите сами! Даже в переводе на русский они никому не нужны.

Надо понимать, что просто запретив русский язык, для развития украинского языка не сделаешь ничего. Обязав перевести советские фильмы на мову, вместо того, чтобы творить подобные, это не развитие, а просто запрет.

Обеспечение функционирования украинского языка — это не значит ТОЛЬКО украинского языка. И тем более — запрет русского языка. Украинский язык во всех сферах жизни может запросто функционировать наряду с русским языком.

16 июля 1990 года была принята Декларация о государственном суверенитете Украины, где сказано: народ Украины — это граждане Украины всех национальностей. В уважении и равенстве, а не в дискриминации.

Богатство Украины — в разнообразии. А натягивать бандеровскую Галицию на всю многонациональную страну — это не просто мерзко и вызывает только отторжение, но и преступление против многонационального народа Украины.

Зеленский, обещавший всё изменить, обманул 73% своих избирателей, продолжив запрет и дискриминацию русского языка для всех. Но «Квартал 95» при этом в развитие украинского языка не сделал вклад и на грош.

И вы думаете, «Квартал 95» теперь свои сериалы начнёт на мове снимать? Нет, они просто перенесут своё производство из Украины и продолжат снимать на русском. Потому что нам — запрет, а Зеленскому — рубли.

Но я верю, что окончательно судьбу Украины решат не бандеровцы, и не Зеленский — решит многонациональный народ Украины. И тем больнее после запретов и дискриминации будет и бандеровцам, и Зеленскому».

«Перейдет ли Квартал на украинский язык? Ваши версии», — задала вопрос журналистка Ольга Палий.

Публицист Игорь Лесев написал, что речь идет о дискриминации и «изнасиловании личности», ведь носитель русского языка в Украине выводится за рамки правовых отношений.

«Тут у нас событие на событие нанизываются, не все даже успеваешь одной задницей охватить. Но одно событие – решение КСУ по закону о мове – пропустить не можем.

Собственно, это уже, все. Та самая точка невозврата, только в отложенном времени. С одной стороны, окончательное узаконивание сегрегации граждан одной страны. Деление граждан на сорта. Язык – это не просто форма коммуникации. Это сама суть человека, его самость. Поэтому мы говорим о насилии над индивидуальной сущностью наших сограждан.

А с другой стороны, произошло окончательное раскрытие, что Украина и ее институции – это не для всех. Носитель русского языка здесь выводится за рамки правовых отношений. И такая сегрегация будет только нарастать, включая самый простой бытовой уровень.

Приведу абстрактный пример. Хозяйственный спор в суде между двумя гражданами Украины. Но один украиноязычный участник АТО, а другой – русскоязычный, личная страница в сети у которого исключительно в антимайдановских постах. Равные ли у них стартовые позиции в суде?

Еще раз. Власть Зеленского создала гетто для русских и русскоязычных граждан Украины, лишив их не только естественного от природы права развития на родном языке, но и делая их неконкурентными в экономической и правовой сфере. Это называется политика социального расизма. От классического расизма она отличается только тем, что у носителя русского языка есть возможность «перепрошить» себя, прибиться к «титульной нации». Но, по сути, мы говорим об изнасиловании личности. Это то же самое, как заставлять человека сменить сексуальную ориентацию.

Что мы получаем в итоге? Безусловно, всегда есть люди, которым «какая разница». Более того, чем выше социальная лестница, тем легче идти на любые компромиссы. Кто знает, сколько человек в стране согласилось бы стать трансгендерами, за зарплату всего в несколько тысяч долларов в месяц? А тут «всего лишь» требуют сменить язык в публичной сфере.

Но в том то и дело, что никаких компенсационных няшек подавляющее большинство носителей русского языка не получают. Нет на всех «нескольких тысяч долларов» зп. Изнасилование предлагается бесплатное, а кто против – выходит за рамки правого поля. По сути, мы получаем языковое сообщество, которое живет во внутренней оккупации и не соотносит себя с проектом «Украина». Такая себе вариация еще одного Курдистана.

Ну а к Офису Зеленского, который и проводит эту политику социального расизма в Украине, у меня есть 4 вопроса.

Первый. Вот есть у вас абсолютно пустой проект «Крымская платформа». Говорю «пустой», потому что прямо сейчас расскажу, как он закончится. Приедут лица с разной степенью узнаваемости в Киев, понадувают щеки о деоккупации полуострова, подпишут какую-то декларацию/меморандум/обращение к человечеству и на этом все. Если хотите попилить бабло, могу вам еще пару проектиков накидать – Северокипрская платформа, Косовская платформа, Тайваньская платформа, Западносахарская платформа, Голанско-высотная платформа, Тибетская платформа, Кашмирская платформа, Абхазская платформа… ну и пока хватит.

Но вопрос все же такой. Как вы на международной площадке собираетесь апеллировать к жителям Крыма, лишив их вчерашних соотечественников базового права на использование русского языка, который на полуострове является основным? Или вам в принципе насрать на жителей Крыма? Вам нужен полуостров назад, но без людей?

Второй вопрос. ЛДНР. ОРДЛО. Оккупированные территории. В общем, называйте их как хотите. Если Запад вас таки прогнет на выполнение Минских – пусть даже очень формальное выполнение – осколок Донбасса будет в составе Украины все равно на особых правах. И первая особенность этого особого права – свободное использование русского языка. Как вы будете объяснять, что в Донецке и Луганске может свободно функционировать русский язык, а в Мариуполе и Одессе – нет?

Третий вопрос. Как думаете, повлияет ли закон о языковой сегрегации граждан на усиление эмиграции русских и русскоязычных граждан из Украины? Так как вы тупые и недоразвитые, просто напомню, что в Украине размножаются несколько не так, как в Нигерии и Бангладеш. Ежегодно население страны сокращается приблизительно на 300-330 тысяч человек.

И четыре. Вот вы откровенно презираете некоторую часть своих сограждан. Не буду апеллировать цифрами, потому что я и сам ими не владею. Но очевидно, что речь идет даже не о сотнях тысячах, а гораздо больше. Вот вы их называете «русней», «ватанами», «раковой опухолью», «политическим конструктом» (последний перл от КСУ). Вы этих людей ежедневно унижаете и ломаете насильно их идентичность. Как при такой политике презрения к части своих сограждан можно даже теоретически переизбрать на второй срок Зеленского?

Что рассказали в «Квартале 95»

В «Квартале 95» рассказали «Стране», будут ли с сегодняшнего дня выступать на украинском языке, как этого требуют нормы закона о тотальной украинизации, вступившие в силу сегодня.

Как сообщили «Стране» в пресс-службе Студии «Квартал 95», с сегодняшнего дня сопровождение (конферанс) концертов будет осуществляться на украинском языке. Однако другие языки во время выступлений также будут использоваться.

«ООО «Квартал 95» в своей деятельности всегда соблюдает все требования действующего законодательства Украины.

С сегодняшнего дня, 16 июля, сопровождение (конферанс) всех концертов «Вечернего Квартала» осуществляется на государственном языке.

Другие языки во время проведения концертов будут использоваться как исключение для песен и фонограмм, а также в случаях, когда это оправдано творческим замыслом, что разрешается согласно части второй статьи 23 Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», — завили «Стране» в пресс-службе «Квартала 95».

Отметим, что как раз сейчас проходит репетиция «Вечернего квартала», и сегодня вечером должно состояться первое шоу уже по новым правилам.

Записки киевлянки: Украинский язык начинает разрушать эту страну

Этим «мовным законом» украинцы сами лишат себя специалистов, качественного обслуживания, душевной беседы пациента с врачом, уверены здесь многие здравомыслящие киевляне

ТАК КАК БУДЕТ ПО-УКРАИНСКИ «КИТ»?

16 января Украина переходит на тотальную украинизацию сферы обслуживания. Любые услуги теперь должны предоставляться только на украинском языке, а кроме того — на «державну мову» должны перейти медики, соцработники, тренеры, преподаватели кружков и секций, работники ритуальной службы и по сути – все работающие граждане Украины. Частный бизнес также должен теперь «служить» клиенту исключительно на украинском.

На днях один «патриот» тут пояснял, что украинцы, которые едут на заработки в Польшу за месяц способны выучить польский. В Израиле — учат иврит за три месяца. А тут — учить украинский, видите ли не хотят.

— Кто мешал выучить за 30 лет украинский язык? — пафосно возмущался «патриот».

Но он почему-то поборники украинского языка не рассказывают, что выехав из своих сел, стесняясь того в прошлом, они теперь унижают тех, кто отказался от мовы в пользу русского языка. Получая образование на русском, отдавая детей в русские школы, украинцы делали это сознательно. Украинский язык никто и никогда здесь не запрещал. Его исключительно поддерживали, издавая огромное количество книг, учебников, газет. Однако, украинский проигрывал русскому всегда, но признавать сейчас данного факта не хотят.

Русскоязычная, советская Украина всегда говорила на русском, задолго до объявления этой территории независимой, и отрицать этот факт – лицемерие. И, несмотря на запреты, многие не готовы менять свои привычки и ментальность. Украинский язык политического истэблишмента тут справедливо и иронически называют языком — ходунками, который внедряют по львовским и тернопольским учебникам.

— Вы не понимаете, — объяснял мне один местный ученый. — Нам украинский важен как язык избавления от имперского влияния. И мы этого добьемся рано или поздно.

Надо заметить, что борьба за избавление идет более тридцати лет, а на самом деле – столетие.

«Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора Курицкого, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький… Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.»

Все отлично помнят этот диалог из запрещенной на Украине книги «Белая гвардия». Михаил Булгаков вечен, как пророк. Потому писателя тут не жалуют.

Еще в начале 90-х первый президент Украины Леонид Кравчук обещал сохранить права русскоязычному населению Украины, однако обещаний своих так и не выполнил. Русский язык сразу же начали выдавливать из всех сфер и в первую очередь — образования.

«ЛУЧШЕ УЖ ВСЕ ВРЕМЯ НА МОВЕ, ЧТОБ НЕ ПОДСТАВИЛИ. »

Такое впечатление, что Киев после Нового года все еще спит. Народу везде не много из-за локдауна, который продлен до 24 января. На рынках торгуют исключительно продуктами, а непродовольственные секции — огорожены красной, целлофановой лентой. Киевляне на праздники покупают обрезки красной рыбы, мясо, хоть и скромно, потому что продукты дорожают, стремительно опустошая кошельки граждан. Продавцы поголовно говорят на суржике — хороший русский язык начинает считаться маркером сепаратизма и пророссийских настроений, которые запрещены.

Такое впечатление, что Киев после Нового года все еще спит. Народу везде не много из-за локдауна, который продлен до 24 января

И лишь из пиццерии несется русский шансон.

С 16 января покупатель тут пока еще сохраняет право выбрать язык, а вот продавец — нет. Ему предписано говорить на мове. А поскольку все тут знают русский, то будут такие, кто непременно станет провоцировать с целью подловить человека и написать донос. Мне знакомая аптекарша рассказала, что уже боится на русском обслуживать посетителей аптеки.

— Лучше уж все время на мове, чтоб не подставили.

И эти опасения не беспочвенны. Уполномоченный по защите госязыка Тарас Креминь опубликовал методичку для грамотного составления доносов на продавцов, врачей, учителей, парикмахеров, работников ритуальных служб. Языковой инквизитор призывает не стесняться жалоб. «Больше штрафов — больше пополнения в бюджет», считает этот «шпрехенфюрер», как его тут окрестили.

КУПИТЬ ГУСЯ ИЛИ НЕ КУПИТЬ? НА РУССКОМ ИЛИ УКРАИНСКОМ?

Мужчина лет 70–ти хотел купить гуся на Старый новый год, но не сторговался: бабка за гуся хотела 1000 гривен (около 2,5 тысяч рублей).

— Обнаглели совсем, — сетовал пожилой киевлянин. — Ломят цены. Ну, обойдемся без гуся. Все равно она меня не любит.

— А как вы определили, что не любит? — интересуюсь у мужчины.

— Мы прожили вместе 44 года. Я ей предложил повенчаться, а она отказалась. Говорит, на том свете за другого выйдет.

— Нет. У нас квартира, гараж, дача, две машины, две дочери, внуки. Начнешь делить — сразу на тот свет пойдешь. Да и кому я нужен?

Без русского языка украинские города будут плавно превращаться в захолустье

Беседа в Киеве с незнакомым человеком, кстати, шла на русском языке, который стал в сущности исключительно языком вот такого общения по душам.

Не продуктовые магазинчики сейчас в Киеве практически не работают. Прибыль у них упала в разы, а продавцам хозяева урежут зарплаты. В подсобке, складывая уныло носки в картонные ящики, продавщицы говорили между собой по-русски.

В отделении «Приват-банка», по моей просьбе — перейти на русский, девушка — оператор этого не сделала. Некоторых слов по-русски она и сама не понимала, и меня даже переспрашивала. Говорила работница банка так, что моментами ее быстрая речь напоминала польский язык. Перед отделением выстроилась очередь пенсионеров, обсуждающих отдых Зеленского в Буковеле (зимний курорт).

— Сами выбрали клоуна сами и расхлебываем теперь, – повторяли недовольно пенсионеры по-русски. Их запускали из-за карантина по два человека. А в отделении они уже переходили на мову.

Передо мной стоял дедок к той же барышне и он тоже не понимал ее тихой, быстрой, мелодичной речи. Явно не украинской. Может галичанка? Или все же полька? На русский с ним она также не перешла.

— Виктор, давай подождем, осталось-то всего пару дней, — говорит киевлянин весьма респектабельного вида кому-то в трубку. Мы пока обложились учебниками, ну еще два словаря взяли.

По большому счету, все тут считают за украинский какую-то свою версию. Кто суржик, кто западенщину, кто исковерканный по своему разумению русско-польский разговорник. И эта каша в головах у многих.

Как ни грустно признавать, но украинский язык стараниями национал-патриотов все больше становится не государство образующим, а государство разрушающим новоязом.

И если уж говорить откровенно, то этим «мовным законом» украинцы сами лишат себя специалистов, качественного обслуживания, душевной беседы пациента с врачом и выплеснут таки с водой ребёнка, уверены здесь многие здравомыслящие киевляне.

Без русского языка украинские города будут плавно превращаться в захолустье. При этом большинство радетелей за мову уедут в Польшу или даже в Россию — на заработки, где им украинский вообще не пригодится.

«Требуйте обслуживания на русском!»: на Украине запустили флешмоб в поддержку русского языка

С 16 января магазины, кафе, больницы и транспорт на Украине обязали перейти на «державну мову» (подробности)

Всем ганьба. 7 терминов, без которых не понять современную Украину

Обсуждение украинской тематики очень часто заставляет участников дискуссии сталкиваться со словами, смысл которых они не всегда до конца понимают. В новой украинской реальности есть много терминов, которые зачастую не соответствуют первоначальному смыслу слов.

АиФ.ru предлагает вашему вниманию 7 украинских слов, смысл которых необходимо знать для лучшего понимания того, что происходит на территории соседей.

«Перемога» — в переводе с украинского «победа». В советский период на Украине было огромное число населённых пунктов и колхозов с таким названием, что было связано с победой в Великой Отечественной войне.

После «Евромайдана» «перемога» в первую очередь стала обозначать победу над режимом Януковича. Вслед за этим «перемогой» стали называть реальные и мнимые успехи украинских сил в конфликте на Донбассе, в противостоянии с Россией, а в более широком смысле — все успехи новых властей Украины.

В силу того, что сами украинцы признавали, что режим Петра Порошенко нередко пытается выдать за «перемогу» явления весьма сомнительного свойства, в интернет-пространстве «перемога» стала восприниматься в ироническом ключе, как и «зрада».

«Зрада» — буквально на русский слово переводится как «измена», «предательство». Активное использование этого слова в украинской политической жизни началось в период «Евромайдана». Изначально оно использовалось для обозначения попыток той или иной группы оппозиции заключить соглашение с режимом Виктора Януковича.

После победы «Евромайдана» «зрадой» стали называть очень многие явления, которые, по мнению политических активистов, расходятся с тем, «за что стоял Майдан».

Бывшие соратники Януковича в политической жизни Украины, сотрудники силовых структур, избежавшие люстрации, Минские соглашения, широкое использование русского языка в повседневной жизни и официальных выступлениях — всё это «зрада».

«Зрадой» объясняли все поражения украинской армии от сил ополчения. Также «зрадой» называют отдых украинских туристов в Крыму.

В итоге «зрада» стала интернет-мемом, с помощью которого иронически обыгрываются все неудачи в жизни Украины постмайданного периода.

«Ганьба» — в переводе с украинского «позор». Выкрики «Ганьба!» являются частью уличных протестов, а также парламентского противостояния на Украине с момента обретения ею независимости. «Ганьба!» активно использовалась в периоды «Оранжевой революции» и «Евромайдана» как один из главных лозунгов протестных действий.

В постмайданный период политические активисты на Украине объявляют «ганьбой» любые действия новой власти, которые, по их мнению, расходятся с идеалами «Евромайдана».

В интернет-пространстве «ганьба» создаёт «большую триаду» вместе со «зрадой» и «перемогой». В ироническом изложении интернет-пользователей суть современной украинской политики заключается в превращении всякой «перемоги» в «зраду» через «ганьбу».

«Покращення» — в переводе с украинского означает «улучшение». В украинской политической жизни это слово появилось в 2010 году, когда оно было использовано в президентской кампании Виктора Януковича в лозунге: «Покращення життя вже сьогодні» — «Улучшение жизни уже сегодня!»

Однако, став президентом, Янукович в одном из первых выступлений сказал: «Общество ожидает, что уже сегодня станет намного лучше, чем было вчера. Безусловно, если бы мы знали, как это можно сделать, мы бы это сделали. Но рецепта такого нет».

Противники Януковича стали использовать «покращення» в сатирическом смысле, называя так разрушенные дороги, критическое состояние ЖКХ и прочее.

Падение Януковича не привело к исчезновению термина «покращення»: теперь так определяют повышение тарифов, снижение дохода граждан и прочие негативные явления в жизни украинцев после «Евромайдана».

«Попередники» — в переводе с украинского означает «предшественники». В политической жизни Украины активное употребление этого слова началось благодаряпремьер-министру Николаю Азарову. Глава правительства, описывая сложности в экономике, ссылался на то, что причиной их является наследие «попередников», то есть управленцев периода правления «оранжевой» команды президента Виктора Ющенко.

После свержения режима Януковича «попередниками» стали называть деятелей его команды, включая самого Николая Азарова. На них возлагают вину за тяжёлое состояние экономики теперь уже постмайданные власти.

В интернет-пространстве слово «попередники» употребляется в ироническом ключе, им называют своеобразных украинских «козлов отпущения», виноватых во всём.

«Свидомый» — в переводе с украинского означает «сознательный». Слово «свидомый» в украинскую политическую жизнь стало входить с конца восьмидесятых годов, когда начался период бурного роста националистических настроений на Западной Украине. Под этим термином подразумевалась «национальная сознательность», выбор в пользу всего украинского в противовес «чуждому» русскому.

В период «Евромайдана» и после него «свидомыми» стали именовать его наиболее радикальных последователей, сторонников всевозможных ограничений употребления русского языка во всех сферах общественной жизни, самых яростных борцов с «российской агрессией». Определение содержит в себе иронический оттенок.

«Заробитчанин» — в переводе с украинского «приезжий рабочий», «трудовой мигрант». Это понятие стало украинским аналогом закрепившегося в русском языке немецкого слова «гастарбайтер».

В 1990-2000-х годах число украинских трудовых мигрантов, отправляющихся на заработки как на Запад, так и на Восток, стало исчисляться миллионами.

Ухудшение экономического положения Украины после победы «Евромайдана», а также вспыхнувшая на востоке страны гражданская война вызвали новый отток работоспособного населения.

По оценкам украинских экспертов, сегодня «заробитчанами» являются от 6 до 8 миллионов граждан страны: это треть всего работоспособного населения. За пять последних лет, согласно данным Нацбанка Украины, они перевели на родину через банки и международные платёжные системы около 30 миллиардов долларов. Ещё около 5 миллиардов были ввезены в страну в виде наличности.

Безвизовый режим с ЕС, который был одним из главных «пряников» «Евромайдана», многие украинцы рассматривают как возможность отправиться на работу в более благополучные страны.

Согласно данным опроса компании TNS Online Track, в 2016 году 65% опрошенных украинцев указали, что хотели бы уехать из страны, причём 20% хотят уехать за рубеж на постоянное место жительства. Социологи отмечают, что за два последних года число желающих уехать насовсем увеличилось вдвое. Как иронически отмечают в Сети, так происходит процесс эволюции «свидомых» в «заробитчан».

Статья 10. Государственным языком в Украине является украинский язык

Государственным языком в Украине является украинский язык.

Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины.

В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины.

Государство способствует изучению языков международного общения.»

Применение языков в Украине гарантируется Конституцией Украины и определяется законом.

Комментарий статьи Конституции:

Государственным языком принято называть признанную Конституцией или законом основной язык государства, обязательную для использования в законодательстве, официальном делопроизводстве, судопроизводстве, обучении и т.д..

Украинский язык на протяжении многих веков не имела вероятно определенного статуса. С развитием в много — национальных государствах, преимущественно начиная с XIX века, языкового законодательства она получила некоторое официального значения на территории Галичины, Буковины и Закарпатья, которые входили в состав Австро — Венгрии, хотя предпочтение отдавалось соответствии польской, немецкой и венгерской языкам. В Российской империи не столько признавались хотя бы ограниченные права украинского языка, сколько сознательно нормативно ограничивалась сфера ее применения. В связи с этим традиционно в украинской политической мысли прошлого отстаивалось право на языковую автономию,» неприкосновенность языка в частном и публичном жизни» (П. Дра — гоманов), а в наиболее радикальных проектах предлагалось закрепить, что» официальный язык является украинская, но все языки, употребляемые на Украине, суть свободные»(М И. Михновский).

В период украинского государственно поисков 1917 — 1920 гг основном сочеталось признание государственного (официального) статуса украинского языка с обеспечением свободного развития всех других языков, которыми пользуется население Украины. Третьим универсалом Украинской Центральной Рады (7 (20) ноября 1917 г.) было провозглашено» право и возможность применения местных языков в отношениях со всеми учреждениями».

В советской политической доктрине и государственной практике в понятие» государственный язык» в основном относились отрицательно.

В настоящее время государственный статус украинского языка определяется Законом» О языках в Украинской ССР» от 28 октября 1989

В действующей Конституции Украины содержится важное положение, что развитие и функционирование украинского — ского языка обеспечивается не только во всех сферах общественной жизни (эта норма уже предусмотрена Декларации о государственном суверенитете Украины и предыдущей Конституцией), но и на всей территории Украины.

Уточнено, что государство гарантирует (а не только проявляет заботу, как было раньше) свободное развитие, использование и защита (последнее тоже является принципиальным новшеством) языков национальных меньшинств Украины. Среди последних специально выделены русский язык как что им пользуется значительная часть населения Украины.

В новой Конституции отсутствует положение, содержавшееся в предыдущей Конституции, о том, что» в работе государственных, партийных, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций, расположенных в местах проживания большинства граждан других национальностей, могут использоваться наряду с государственным языком и другие национальные языка». Указанное положение при обсуждении проектов новой Конституции неоднократно подвергалось критике как такое, что фактически ведет к созданию» локальных государственных (официальных) языков», ограничение прав украинского языка и может привести к угрозе политической стабильности в Украине. В результате конституционное закрепление такого принципа было признано в ходе длительных дискуссий и компромиссов нецелесообразным.

Новеллой является закрепление конституционного долга государства содействовать изучению языков международного общения. Определение термина» языка международного общения» в действующем законодательстве Украины нет, используется только термин» языка межнационального общения на территории Украины». В международной праве есть понятие» официальные языки ООН» (английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский),»рабочие языки ООН» (английский, испанский. Русский и французский), определены официальные (ро — чие) языки других международных организации.

Конституция Украины предусматривает, что применение языков в Украине определяется законом. Сейчас эту функцию выполняет данный закон от 28 октября 1989 Вопрос языковой политики в Украине определяются также другими конституционными нормами. В ст. 24 закреплено недопустимости привилегий или ограничений по языковым признакам, а в ст. 92 подчеркнуто, что порядок применения языков определяется исключительно законами Украины. Ряд статей содержит требования об обязательном владении государственным языком Президентом Украины (ст. 103). профессиональными судьями (ст. 127), судьями Конституционного Суда (ст. 148). В законодательстве Украины также предусмотрено обязательное требование владения украинским языком в объеме, достаточном для общения лицами, вступают в гражданство Украины (ст. 17 Закона» О гражданстве Украины»), определен язык судопроизводства (ст. 19 УПК Украины, ст. 9 ГПК Украина), образования (ст. 7 Закона» Об образовании»).

«Слишком силён»: почему более половины населения Украины продолжают активно использовать русский язык

Более 50% украинцев в семье и дома активно используют русский язык. Об этом свидетельствуют результаты опроса населения Украины, проведённого центром «Социальный мониторинг».

Так, согласно данным исследования, 27,1% граждан Украины одинаково часто разговаривают на русском и на украинском языках. Ещё 13,6% говорят преимущественно на русском, а 11,3% — исключительно на русском.

В то же время преимущественно на украинском общаются 15,8% респондентов. Менее трети жителей страны (31,9%) разговаривают в семье и дома только на украинском языке. Ещё 0,3% пользуются другими языками.

При этом более половины украинцев не против смотреть телевизионные программы на русском языке. Так, 35,3% опрошенных хотели бы смотреть их на русском и украинским одинаково часто, 11,6% — преимущественно на русском, а 8,9% — только на русском.

Одновременно с этим 24,5% респондентов хотят смотреть ТВ-передачи только на украинском, а 17,3% — преимущественно на украинском.

Похожие предпочтения в украинском обществе существуют и в отношении печатной продукции. Более половины украинцев (52,5%) отметили, что готовы читать книги и другие издания на русском языке. При этом 30,9% респондентов ответили, что хотели бы читать и на русском, и на украинским одинаково часто, 10,9% — преимущественно на русском и 10,7% — только на русском.

Читать только на украинском готовы менее четверти граждан страны (23,5%), а преимущественно на украинском — 14,5% участников опроса.

По вопросу запрета российских телеканалов (ограничения на их показ начали вводиться на Украине с 2014 года) украинское общество, согласно опросу, разделилось практически поровну.

Так, за прекращение трансляции российского ТВ выступают 48,5% украинцев, а 44,3% называют эту меру ошибочной и указывают, что она приводит к ограничению прав граждан.

Схожая ситуация наблюдается и в вопросе запрета российских соцсетей на Украине. Напомним, в 2017 году украинские власти ограничили доступ к российским сервисам «ВКонтакте», «Одноклассники», Mail.ru и «Яндекс». Избранный в 2019 году президентом Владимир Зеленский продлил действие данной меры. Этот шаг Киева одобрили 45,3% респондентов, а 44,2% считают его неправильным.

Украинизация и дискриминация

Несмотря на такие настроения в обществе, украинские власти продолжают проводить последовательную политику насильственной украинизации и дискриминации русскоязычного населения страны.

Сразу после госпереворота в 2014 году Верховная рада проголосовала за отмену закона «Об основах государственной языковой политики», который действовал с 2012 года.

Данный закон позволял наделять языки нацменьшинств статусом региональных. Попытка отменить данный акт спровоцировала массовые протесты на востоке страны, которые в конечном счёте вылились в вооружённый конфликт в Донбассе. В результате Александр Турчинов, исполнявший обязанности президента, отказался поддержать решение Рады.

Однако последующие законодательные опыты в этой области оказались более успешными.

Так, в 2017 году тогдашний президент Украины Пётр Порошенко подписал закон «Об образовании», предусматривавший к 2020 году переход обучения в школах и вузах страны на украинский язык.

В апреле 2019 года был принят закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». Данный документ предписывает использовать в публичной сфере, включая культуру и образование, исключительно украинский язык. 16 июля он вступил в силу, однако отдельные его пункты было решено вводить поэтапно.

Сперва украинские власти перевели на государственный язык рекламную сферу. Это произошло 16 января 2020 года.

Через полгода, 16 июля 2020 года, наступила очередь транспорта, а также сфер науки и медицины. В частности, научные издания по новому закону должны публиковаться на украинском языке, либо на английском и официальных языках ЕС.

16 января 2021 года вступили в силу положения, обязывающие жителей Украины использовать только украинский язык в сфере услуг. Новые правила привели к большому количеству конфликтов, в ходе которых сотрудники различных организаций отказывались обслуживать клиентов на украинском.

Очередной этап внедрения новых норм в жизнь общества был реализован 16 июля 2021 года. В этот день украинские власти ввели экзамен по языку для будущих госслужащих и кандидатов на получение украинского гражданства. Отныне претенденты на занятие государственных должностей или выборных позиций (за исключением депутатов) должны будут подтвердить знание украинского языка.

При этом источник RT в партии «Слуга народа» полагает, что проверять на знание украинского нужно прежде всего самих депутатов Верховной рады.

«Начали бы с парламента, где у многих депутатов большие проблемы с украинским языком. В лучшем случае они могут прочитать обращение с бумажки, да и то на суржике. Думаю, что в нашей стране будет всё как обычно — люди просто будут игнорировать все попытки заставить их говорить на украинском», — сказал собеседник RT.

Любопытно, что действующие чиновники или госслужащие сдавать экзамен не обязаны, что, в частности, освобождает президента страны Владимира Зеленского от необходимости подтверждать свои познания в украинском языке. При этом в украинских СМИ неоднократно сообщалось, что глава государства плохо владеет украинским языком — за два года до выборов президента ему даже пришлось нанять репетитора, чтобы улучшить свои познания в этой области.

Как рассказал изданию «СТРАНА.ua» репетитор президента Александр Авраменко, прогрессу Зеленского в учёбе мешал, в частности, тот факт, что в его окружении на украинском почти не разговаривали.

Как отмечает источник RT в офисе украинского президента, сам Зеленский якобы не разделяет политику украинизации, однако не может ей противостоять.

«От него этого требует активная часть общества, которая хочет, чтобы в стране общались исключительно на украинском. И президенту приходится учитывать эти тенденции. При этом, конечно, страдает часть населения, которым удобно общаться на русском», — говорит он.

Штрафные санкции

16 июля 2021 также вступила в силу 23-я статья закона о госязыке. Она предписывает проводить на украинском все культурно-массовые мероприятия, обслуживать туристов (кроме иностранцев), а также печатать и продавать не менее 50% всех книгопечатных изданий.

По словам экспертов, наибольший резонанс в обществе и профессиональной среде вызвала норма ст. 23 о том, что все фильмы на иностранном языке должны теперь сопровождаться украинским дубляжом. Данная норма касается в том числе и советских картин.

Исключения сделаны только для коренных народов Украины — крымских татар, караимов и крымчаков. Русских, согласно принятому Верховной радой в июле закону, украинские власти к коренным народам Украины не относят.

Как отмечает издание «СТРАНА.ua», эта норма вызвала серьёзное сопротивление в телевизионной среде, так как переозвучка фильмов и передач обернётся большими затратами. Кроме того, это может сократить ТВ-аудиторию, размер которой и так в силу изменений на медиарынке постепенно уменьшается, говорят аналитики.

Очередная порция нововведений ожидается в следующем году. Так, 16 января 2022 года начнёт действовать языковое квотирование для общенациональных печатных СМИ, а ещё через полгода появятся санкции для нарушителей закона о госязыке. Его несоблюдение будет караться штрафами в размере от 200 до 700 необлагаемых налогом минимумов доходов граждан, что составляет от 3400 до 11 900 гривен (около 9,3 тыс. руб. и 32,8 тыс. руб. соответственно).

«Нарушают принципы основного закона»

Как отмечают эксперты, несмотря на все эти меры, результаты опроса показывают, что Украина остаётся во многом русскоговорящей страной.

«Абсолютное большинство украинских граждан в быту говорят на русском языке, в том числе использует его для чтения, получения различной информации в интернете. Кроме того, реальный процент использования русского может быть выше, чем указано в этих опросах», — заявил в беседе с RT ведущий научный сотрудник Российского института стратегических исследований Олег Неменский.

Аналогичного мнения придерживается источник RT в украинском Министерстве культуры.

«На Украине последние пять-шесть лет проводится политика украинизации — и к какому результату она привела? Огромное количество людей по-прежнему говорят на русском и не собираются переходить на украинский. Так что эта политика оказалась провальной», — указал собеседник RT.

По словам Олега Неменского, подобную политику киевские власти проводят, чтобы ещё больше отдалить Украину от России.

«Политика дерусификации и насаждения украинского языка нужна, чтобы построить государство, ничем не связанное с Россией. При этом исторически известно, что русский язык слишком силён, чтобы мягкая политика дерусификации имела шансы на успех. По-настоящему утвердить украинский язык без массовых репрессий невозможно. Не исключено, что рано или поздно на Украине дойдёт дело и до более жёстких мер», — говорит аналитик.

В свою очередь, политолог Иван Мезюхо назвал действия украинских властей противоправными.

«Очевидно, что сегодня власти на Украине нарушают принципы основного закона своей страны — ст. 10 Конституции Украины гарантирует право на развитие русского языка, однако и Зеленский, и его предшественник Порошенко игнорируют прямую конституционную норму», — сказал аналитик в беседе с RT.

Напомним, в десятой статье основного закона говорится, что на Украине «гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств».

Иван Мезюхо также констатировал, что на данный момент гражданское общество на Украине неспособно сопротивляться подобной политике Киева.

«Сегодня на Украине сделали всё для того, чтобы реальный протестный потенциал юго-востока страны задушить, поэтому и нет массовых протестов против русофобского произвола, антирусских законов. Люди боятся, люди запуганы. Но, как известно, в политике работают законы механики: до бесконечности закручивать гайку невозможно — рано или поздно резьба сорвётся. Когда это случится, в стране могут произойти тревожные и страшные вещи в общественно-политическом сегменте», — заключил эксперт.

Сергей Климович/ автор статьи

Приветствую! Я являюсь руководителем данного проекта и занимаюсь его наполнением. Здесь я стараюсь собирать и публиковать максимально полный и интересный контент на темы связанные с обзором интересных мест и достопримечательностей различных стран. Уверен вы найдете для себя немало полезной информации. С уважением, Сергей Климович.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Four-Rooms.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: