Какой язык в тунисе является официальным - Four-Rooms.ru

Какой язык в тунисе является официальным

Какой язык в Тунисе официальный. Знают ли тунисцы русский. Как общаться на курортах. Что такое «держа», тунисский диалект, MSA, берберский.

Какой язык в тунисе является официальным

На каком языке говорят в Тунисе

1 марта 2020 — последняя актуализация статьи

Важно! Новые правила въезда с 1 июля 2021 года
Читайте Коронавирус в Тунисе — правила для туристов

На каком языке общаются между собой тунисцы? Знают ли английски и русский? Со знанием какого иностранного языка в Тунисе будет наиболее комфортно? Какой разговорник взять с собой или какое приложение-переводчик для смартфона устанавливать? Читайте ответы в нашей статье.

Официальный язык Туниса

Единственным официальным языком Республики Тунис является MSA (Modern Standard Arabic) – это современная общепринятая версия арабского языка.

MSA является официальным во всех арабских странах. И как в большинстве арабских стран, в Тунисе на официальном языке не общаются в повседневной жизни.

А на каком языке говорят обычно?

На тунисской версии «держа».

Держа — это семейство диалектов арабского языка в Северной Африке (Марокко, Алжир, Тунис, Ливия, Мавритания, Западная Сахара). В составе языковой группы «держа»: шесть относительно распространённых диалектов и около сотни малораспространённых.

Тунисский диалект можно уверенно назвать самым колоритным и интересным в группе «держа». В нём присутствуют слова из: нео-пунического, африканского латинского, берберского, испанского, турецкого, итальянского и французского языков.

В чём разница между арабскими диалектами и MSA?

Разница в основном в словах. Если на своих диалектах начнут разговаривать арабы из Туниса и Арабских Эмиратов, то поймут друг друга, но только в общих чертах. Чтобы нормально понимать друг друга им придётся растолковать друг другу значения слов в своих диалектах.

Чтобы понимать друг друга, в арабском мире принят MSA, который знают во всех арабских странах, хотя и не говорят на нём в быту. Такой общий для нескольких стран язык общения называют «лингва франка».

Если будут разговаривать тунисец и алжирец, то они прекрасно поймут друг друга. Их диалекты очень близкие, оба диалекта из группы «держа».

Французский язык в Тунисе

По последним данным статистики, на французском говорят 63% населения. Французский не является официальным языком Туниса, но очень распространён в научной и технической сферах.

Все инструкции и руководства по эксплуатации к технике написаны по-французски. Все приборные панели станков, машин, приборов оформлены на французском. Все научные работы пишут на французском, кроме сферы гуманитарных наук. Даже счётчики в тунисских такси на французском, о чём мы подробно рассказывали в статье «Такси в Тунисе».

Все дети в школах учат французский с первого класса. В средней школе многие дисциплины преподаются только на французском. Заканчивая среднюю школу, тунисец говорит, читает и пишет по-французски свободно.

Это наследие эпохи «Французского протектората», когда Тунис был фактически колонией Франции. Читайте нашу статью «История Туниса». До сих пор самые прочные экономические и культурные связи у Туниса именно с Францией.

Что на каком языке

Повседневная речь Тунисский диалект
Газеты и журналы Арабский MSA
ТВ и радио: новости, религиозные программы, классические арабские произведения Арабский MSA
ТВ и радио: остальные программы Тунисский диалект, MSA, французский
Законы и официальные документы MSA + французский
Частные документы: договоры, завещания и другие MSA и по желанию французский
Технические документы, инструкции, приборные панели Французский
Названия кнопок на переносном зенитном комплексе 9К32 Стрела-2 (на вооружении тунисской армии) Русский. Должны же мы были упомянуть хоть что-то, что в Тунисе написано исключительно на русском

Хорошо ли знают русский?

До 2015 года тунисцы даже не стремились учить русский язык, так как туристов из России было не так много, как англичан или немцев. Большинству туристов приходилось разговаривать с сотрудниками отелей через своего отельного гида. Было неудобно, но терпимо.

В 2015 году россиянам «закрыли» Египет и Турцию, и турпоток из России увеличился в несколько раз. Тунисцы начали активно учить русский и даже достигли некоторых успехов.

Эта статья актуализировалась в начале 2020 года. Сейчас в крупных отелях в Тунисе есть хотя бы один сотрудник, который сносно говорит по-русски. В маленьких отелях и «трёшках» такого человека может не быть, тогда придётся звать отельного гида по любому поводу. Это одна из причин, почему мы рекомендуем покупать местную SIM, тогда сможете быть на связи с отельным гидом. Читайте нашу статью «Тунисские SIM».

Таксисты и торговцы знают цифры по-русски и несколько «дежурных» фраз: «прывэт», «как дэла», «хорёшё», «купы дошово» и тому подобное. Общаться часто бывает просто неприятно.

Гиды на экскурсиях говорят по-русски отлично. Это неудивительно, ведь они все выпускники ВУЗов туристической сферы, где студенты углублённо изучают несколько языков.

Высшее образование в Тунисе лучшее среди всех арабских стран, а процент людей с высшим образованием наибольший среди исламских стран и ещё будет расти. Сейчас около трети выпускников тунисских школ поступают учиться в ВУЗы.

Хорошо ли знают английский?

Сейчас английский учат все школьники с 10 лет. Заканчивая школу, средний тунисец сносно говорит по-английски. Качество знаний с каждым годом растёт, и вполне вероятно, английский станет в Тунисе даже более распространённым, чем французский.

Конечно, не ждите от них лингвистических изысков английского: употребления времён perfect и continuous, правильного употребления сослагательного наклонения и подобного. Они говорят на упрощённой американо-подобной версии английского. И этого вполне достаточно.

В туристических зонах все имеют минимальный запас примерно 200-300 слов. Этого хватает, чтобы договориться по любому важному для туриста вопросу. Со знанием английского в курортных зонах «не пропадёте» и сможете решить любую свою проблему.

За пределами курортных зон английский знают уже не так хорошо. Многие тунисцы учились в школах ещё тогда, когда английский в обязательном порядке не преподавали. В Сфаксе или столице — городе Тунис таксисты и торговцы по-английски обычно не разговаривают.

Берберский язык

Язык берберов — коренного населения Туниса, арабы называют этот язык «шелха». На нём в Тунисе говорят примерно 0,3% населения. Это жители берберских деревень на юге страны — Шенини, Дуире, Матмата, Тамезретт. Также на острове Джерба — в Гуэллале, Аджиме, Икуаллалене, Седуйкече, Уирсигене, Аздюче.

Берберский язык в чистом виде сейчас почти уже не встречается. На чистом берберском говорят только престарелые люди. Более молодые берберы говорят уже на помеси берберского и арабского.

Вероятнее всего, уже к 2040 году берберский язык исчезнет как разговорный. Сейчас тунисские учёные проводят операцию по спасению языка. Они ездят по берберским деревням, активно общаются со стариками, записывают их речь на диктофоны.

Смартфон в помощь

Многие туристы заранее скачивают приложения-переводчики для смартфонов. Это очень полезная в путешествии вещь, но в случае Туниса есть один важный момент. Всегда используйте это приложение только с французским языком.

Ещё интересное о тунисцах

— Тунисцы считают себя арабами, и с культурной точки зрения это действительно так. Однако интересный момент — с генетической точки зрения они совсем не арабы. Подробности в нашей статье «Кто такие тунисцы генетически»;

— В наследство от Французского протектората тунисцы получили не только широкое распространение французского языка, но и французский формат розеток. Подробности в нашей статье «Электрические розетки в Тунисе»;

— Миграционная карта Тунисской республики выглядит немного устрашающе, так как оформлена сразу на арабском, французском и английском языках. Как она выглядит, смотрите в нашей статье «Миграционная карточка Туниса».

Удачного отдыха в Тунисе, и читайте наши интересные статьи об этой стране (список статей ниже).

На каком языке говорят в Тунисской Республике


Отправляясь в путешествие в Тунисскую Республику закономерно, что путешественников интересует, на каком языке говорят в Тунисе. Бывалые туристы рекомендуют заранее проштудировать разговорники, чтобы щегольнуть своими познаниями местной культуры и повысить свой статус в глазах тунисских граждан.

Так на каком же языке разговаривают люди в Тунисе? На этот вопрос дает ответы наш эксперт по путешествиям, представив несколько общих фраз, которые обязательно пригодятся вам в путешествии

Какой государственный язык в Тунисе

Согласно законодательству Туниса, государственным языком в стране является арабский. Интересно, что из-за огромного количества диалектов, на котором говорит местное население, даже те тунисцы, которые всю жизнь прожили в этом государстве, не всегда понимают своих соотечественников. Но местное население нашло выход из положения, тем более, что в результате того, что эта страна когда-то была колонизирована французами (и пребывала под их началом вплоть до 1957 года), аборигены прекрасно разговаривают на их языке, хоть и несколько адаптировали его под местные стандарты речи, смешав с арабскими словами.

Не удивительно, что столько жителей Туниса прекрасно знает этот язык, ведь во времена французской колонизации он даже был официально признан государственным. Даже в местных школах, наряду с арабским, дети изучают французский, как второй язык.

Тем не менее, если вы собираетесь проживать исключительно на территории отеля, а на экскурсии будете ездить вместе с группой, вовсе не обязательно переживать по поводу недопонимания со стороны местных. Дело в том, что в большинстве гостиниц специально нанимается русскоговорящий персонал, так что вы вполне сможете чувствовать себя комфортно на отдыхе. В конце концов, в общении с тунисцами всегда можно обойтись стандартными фразами на английском и универсальным языком жестов. Да и то, это вам не потребуется, если вы будете общаться с местными жителями, работающими в сфере обслуживания, ведь большая часть из них свободно говорит на нескольких языках.

Слова, которые помогут вам в путешествии

Если вы собираетесь отправляться за покупками на местный рынок, все-таки стоит обзавестись разговорником и даже разучить пару-тройку фраз. Дело в том, что местные жители уважают свой язык и тех, кто на нем говорят, а потому, продемонстрировав кое-какое знание местного жаргона, вы даже сможете получить неплохую скидку за товар.

Для удобства общения с местным населением хотя бы на начальном уровне, мы подготовили несколько арабских фраз, которые обязательно стоит запомнить, отправляясь в эту страну:

Приветствия

Доброе утро — сабах эль хеер Добрый день — нахарак саид Добрый вечер — масаа эль хеер

И, конечно, получив помощь или сделав покупку, не стоит забывать о словах благодарности, которые также стоит сказать на арабском:

Знаки благодарности

Шукран — спасибо Афун — пожалуйста

Если отправляетесь за покупками на ближайший рынок, вам пригодятся следующие фразы:

На рынке

Бекам да? – сколько стоит Галит китир – слишком большая цена Эмель тахфыд? – вы сможете сделать мне скидку Анна айез (миш айза) – хочу это

Арабы любят торговаться, и, при помощи представленных фраз, вы сможете сами насладиться процессом снижения сцены, доставив удовольствие продавцу своими языковыми знаниями. Главное, не идите сразу на уступки и старайтесь сбить цену по-максимуму.

Благодаря представленным рекомендациям в статье, вы сможете получить максимальное удовольствие от отдыха и обзавестись сувенирами, которые обязательно понравятся вашим друзьям, коллегам и близким людям.
Лучшие предложения на туры в Тунис.

Понравилась статья? Поделитесь ей в соц. сетях, чтобы не потерять!

Какой язык в Тунисе: официальный и разговорный?

написал Arkatik 8 сентября, 2017, 7:05 дп 8.2k Просмотров

Запланировав поездку в Тунисскую Республику стоит поинтересоваться, какой же язык в Тунисе.Не лишним будет: просмотреть туристические буклеты и разговорники, чтобы блеснуть своими лингвистическими познаниями и завоевать уважение местных жителей.

Какой официальный язык Туниса

Арабский язык считается в Тунисе государственным. Или если, говорить точнее «литературный арабский». Это универсальная форма языка, на нем издаются литературные произведения, он звучит на радио и телевидении как в Тунисе, так и в других странах Магриба. (Это древнее название северо-западной части Африки, сегодня они включают:

  1. Западную Сахару.
  2. Мавританию.
  3. Марокко.
  4. Алжир.
  5. Ливию.

Литературный арабский язык универсальный, ведь зная его представители разных стран без труда могут общаться друг с другом.

Тунисский язык

Небольшая часть населения Туниса говорит на «дарижа» — диалекте арабского языка. Особенность этого диалекта в том, что он содержит в себе множество французских и испанских слов. Такой говор можно услышать в юго-восточных регионах государства, преимущественно в сельской местности, да и то в разговорной речи. В качестве письменного языка, все равно используется литературный арабский.

Французский язык в Тунисе

Французский язык считается вторым по популярности языком Туниса. Это не удивительно, до 1957 года Тунис являлся французской колонией, поэтому государственным языком был французский. После приобретения независимости в стране постепенно вводился арабский язык, но тем не менее сейчас в Тунисе знание французского — признак образованности и высокого статуса. Его продолжают изучать в школах, он широко применяется в медицине и других естественно-научных сферах. Поэтому в разговоре жители Туниса могут легко перескакивать с одного языка на другой. Так что при знании французского проблем в общении у вас в Тунисе не будет.

На сегодняшний день близкое расположение государства к Европе, а также большой поток туристов благоприятствует широкому распространению ряда европейских языков: английского, немецкого, итальянского и других

На каком языке говорят в тур зонах?

В туристических зонах и продавцы сувениров и официанты, и тем более сотрудники отелей – полиглоты. Большинство из них могут изъясняться на английском или немецком, а в скором времени, учитывая большой поток туристов из России, обслуживающий персонал освоит и русский язык.

Для общения с местным населением вам все же стоит запастись французским или арабским разговорником. Там вы легко найдете множество необходимых для коммуникации фраз и выражений. Например (арабский язык):

  • здравствуйте — мархаба;
  • спасибо — шукран;
  • пожалуйста – афун;
  • до свидания — ма ассаляма;
  • как дела — киф аль-халь;
  • хорошо – квэйс;
  • да — наам(айва);
  • нет – ля;
  • не понимаю — миш фахма;
  • не хочу — миш айза;

Заключение

Мы с вами разобрались какими языками пользуются в Тунисе. Поэтому можем сделать вывод, что зная один из следующих языков, хотя бы на разговорном уровне:

  • арабский;
  • французский;
  • английский;

Но в целом, если вы собираетесь находится в туристической зоне, русского языка вам вполне будет достаточно. Обслуживающий персонал уже активно его изучает.

Какие языки вам ближе всего для общения?

Какой язык в Тунисе? На каких языках разговаривают в этой стране?

Собираясь отправиться в путешествие в Тунис, отечественные туристы нередко задаются вопросом о том, на каком языке разговаривают в этой стране. Давайте же выясним, какой язык в Тунисе. Можно ли общаться здесь на английском? Возможно, достаточно знания одного лишь русского языка?

Государственный язык в Тунисе

Итак, вы собрались в Тунис. Какой язык в стране? Государственным здесь официально признан арабский. Естественно, российскому туристу будет довольно сложно выучить его за несколько недель до путешествия. Однако разучить наиболее ходовые фразы все же полезно. Особенно пригодится этот навык во время общения с торговцами, у которых при знании и понимании ключевых слов арабской речи, можно получить небольшую, но приятную скидку.

Говоря о том, на каком языке говорят в Тунисе, стоит отметить, что на литературном арабском здесь выпускаются литературные произведения, выходят все телевизионные программы, а также работает радиовещание. Кроме того, на нем осуществляется обучение детей в местных школах и вузах, издаются законы.

Носители литературного арабского языка родом из Туниса способны без проблем понять жителя другого арабского государства, но с племенными диалектами у таких людей могут возникать проблемы.

Берберские диалекты

Теперь ясно, какой язык в Тунисе государственный. Но помимо арабского, население здесь также использует берберские племенные диалекты. Однако на них разговаривает меньшая часть населения. Главным образом, такую речь можно услышать в удаленных юго-восточных регионах страны.

Главный берберский диалект – это дарижа. Для представленного языка характерно заимствование целой массы слов из французского и испанского языков. Применяют данный диалект преимущественно сельские жители и только в разговорной речи. В письменности же население полагается на литературный арабский.

Французский язык в Тунисе

А еще на каком языке говорят в Тунисе помимо арабского? Вплоть до 1957 года страна находилась под французским протекторатом. Этот язык внедрялся повсеместно, в частности, через правительственные и образовательные учреждения. Таким образом, в период колонизации страны государственные институты стали основным инструментом в распространении французского языка в Тунисе. С получением статуса независимой страны, государство стало переходить к использованию арабского. Хотя в управленческих структурах система осталась двуязычной.

В свое время тунисским властям пришлось хорошенько постараться, чтобы вернуть арабскому языку высокий статус в государстве. В частности, были приняты постановления, которые вынуждали использовать этот язык для преподавания в учебных заведениях.

Стоит заметить, что французский язык по сей день остается вторым в стране. Его изучают школьники. Поэтому в обычном разговоре на него запросто переходит любой человек. Таким образом, туристы, которые владеют французским языком, не будут испытывать абсолютно никаких проблем при поездке в описываемую страну.

На каком языке разговаривают в Тунисе в туристических зонах?

Как мы уже выяснили, в стране действует два языка – арабский и французский. Но какой язык в Тунисе можно услышать в зонах, предназначенных для размещения туристов? Интересно, что персонал отелей, многочисленные официанты в кафе и ресторанах, а также торговцы поблизости гостиниц являются настоящими полиглотами. Некоторые из них владеют не только английским языком, но знают немецкий и испанский.

Существенный наплыв отдыхающих из восточноевропейских стран, который наблюдается в Тунисе в последние годы, привел к тому, что обслуживающий персонал туристических зон начал активно изучать русский. Поэтому при поездке на курорт отечественному путешественнику не придется переживать насчет того, что его не поймут.

В заключение

Вот мы и выяснили, какой язык в Тунисе самый распространенный. Как видите, здесь общаются не только на арабском. Большинство жителей страны в совершенстве владеют французским языком. Ехать в страну можно без лишних опасений, зная и английский на разговорном уровне. Впрочем, отечественным путешественникам, которые намерены отправиться в одну из туристических зон, будет достаточно русского языка, поскольку персонал гостиниц постепенно приходит к его постижению.

На каком языке говорят в Тунисе

Планируя свой первый отпуск в Тунисе, вполне естественно, что большинство туристов интересуются на каком же языке говорят в этой республике. Опытные путешественники зачастую рекомендуют сразу приобрести разговорники, чтобы хоть немного познакомиться с культурой и похвастать частичным знанием языка перед местным населением. Так на каком же все-таки языке говорят в Тунисе?

Какой государственный язык в Республике Тунис?

Официально, государственным языком Тунисской Республики является арабский, но так было не всегда, ведь до 1957 года статус официального языка имел французский. Особый статус французского языка объясняется тем, что Тунис довольно продолжительное время был французской колонией, именно поэтому большинство жителей владеет обоими языками в совершенстве и может легко перейти в разговоре с одного на другой, а в школах, дети до сих пор изучают французский. Стоит упомянуть, что после получения независимости, первый президент республики Хабиб Бургиб приложил немало усилий, чтобы вернуть статус государственного языка — арабскому. На тот момент даже был подписан законопроект, определяющий арабский язык обязательным для изучения в школах. Интересной особенностью Туниса является огромное количество диалектов, из-за которых не только жители Саудовской Аравии, но и представители различных регионов могут не всегда понимать друг друга. Кроме того, на территории республики также существует, так называемый, “тунисский язык” или “местный диалект дарижа”. Этот диалект интересен тем, что сочетает в себе элементы арабского, испанского, берберского и французского языков.

Стоит отметить, что если вы, либо не планируете покидать территорию отеля, либо хотите выезжать только с экскурсионными группами, то знание языка вовсе не обязательно, и переживать по этому поводу не стоит, ведь к каждой экскурсии наверняка будет прикреплен русскоговорящий гид. Кроме того, как и на большинстве курортов, персонал отелей отлично владеет несколькими языками, включая немецкий, испанский, английский и даже русский. Если вы владеете французским, волноваться и вовсе не стоит, ведь как было упомянуто, этот язык является чуть ли не самым популярным на территории страны. В крайнем случае, всегда можно обойтись несколькими стандартными словами на английском или использовать универсальный язык жестов.

Слова и словосочетания, которые помогут в поездке

Если вы все же решили отправиться за покупками и приобрести несколько сувениров на память, не лишним будет выучить несколько фраз на местном языке. Ведь жители страны очень уважают тех, кто хотя бы частично владеет местным языком, и вы заслужите не только искреннюю улыбку, но и получите вполне ощутимую скидку.

Для большего удобства, фразы будут разбиты по определенным группам.

Доброе утро — Сабах эль хеер.

Добрый день — Нахарак саид.

Добрый вечер — Масаа эль хеер.

  1. Вежливость и проявление благодарности.

Без проблем — Мафиш мушкеля.

  1. На рынке. Стоит упомянуть, что арабы большие любители поторговаться, так, вы рискуете заплатить в три раза дороже, чем на самом деле, если будете уступать. Поэтому эти фразы помогут не только получить значительную скидку, но и продемонстрировать уважение к чужому языку.

Айна айез — я хочу!

Бекам да? — Сколько стоит?

Галит китир — слишком дорого!

Эмель тахфыд — сделайте скидку!

Не сомневайтесь, этот краткий универсальный разговорник обязательно вам пригодится в путешествии!

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий Отменить ответ

Поиск

Агадир — самый популярный курорт Марокко

Агадир — облюбованный туристами марокканский город-курорт, раскинувшийся на протяженном побережье Атлантического океана. Сюда едут за размеренным отдыхом на ухоженных океанских пляжах, за медленными прогулками по […]

Отдых в Марокко

Отдых в Марокко — это возможность насладиться арабским колоритом в сочетании с европейским уровнем сервиса, отдохнуть на пляжах Средиземного моря и Атлантического океана, прикоснуться к […]

Табарка — живописнейший курорт Туниса

Табарка представляет собой маленький курортный городок на севере страны с численностью населения около 20 000 человек. Относится к вилайету Джендуба. Основными направлениями экономики города является […]

Роза пустыни

«Роза пустыни» представляет собой каменный цветок, состоящий из песка и гипса, и имеющий форму распустившегося бутона розы. Встречается в пустынях, покрытых песком с высоким содержанием […]

Бизерта

Бизерта — небольшой промышленный городок на севере Туниса с населением 150 тысяч человек. Город маленький и по своим размерам: он занимает не более 30 квадратных […]

Русско-арабский разговорник для туристов (Тунис)

  • Личный кабинет
  • Мои рассказы
  • Мои попутчики
  • Избранные туры
  • Мои туробъекты
  • Мои турфирмы
  • Выйти

Тунис

  • Города и курорты
  • Достопримечательности
  • Виза и таможня
  • Важно знать
  • Разговорник
  • Погода
  • Что привезти
  • Кухня
  • Развлечения
  • Дешевые авиабилеты

Некоторые особенности арабского языка:

  • Слова и предложения пишутся справа налево.
  • Иностранные слова среди арабского текста, а также числа пишутся слева направо.
  • В арабском алфавите 28 букв. Строчные и прописные буквы не различаются.
  • Большинство букв имеет по 2, 3, и иногда 4 различных написания: для начала слова, для середины слова, для конца слова и, редко, для отдельно стоящей буквы вне слова.
  • Буквы одного слова, как правило, соединяются друг с другом, образуя удивительную по красоте, характерную арабскую вязь.
  • Особенность арабских числительных: для образования названий десятков к арабскому названию цифры прибавляется окончание «-ин» или «-тин».
  • В арабском языке кроме единственного и множественного числа существительных, имеется еще и двойственное число, означающее ровно два предмета. В этом случае, вместо употребления числительного «два» перед существительным к нему добавляется окончание «-тейн». Например, «мархабтейн».
  • В арабском языке очень мало гласных букв, а те, которые есть, имеют по два-три звучания (одна буква — для «а» и «э»; одна — для «и» и «е»; одна — для «у» и «в» и т.д.).
  • В словах многие гласные вообще не пишутся, даже где они слышатся. Нужно догадываться при чтении, какую гласную надо произнести между подряд написанными согласными.

Фразы
Здравствуйте — Салям алейкум!
Ответное приветствие — Алейкум ассалям
Привет – Мархаба!
Добро пожаловать! — Ахлан васайлан!
Доброе утро/ вечер! — Сабак/ Маса эльхер! – Сабак/ Маса ин нур!
До свидания! — Мае саляма!

Спасибо/ Пожалуйста — Шукран/ Афуан
Извините! – Лёусомахт!
Да — Аюа
Нет — Ля-а
Можно — Мумкин
Нельзя — Миш мумкин
Хорошо — Кваэс/кваэса
Нет проблем! — Мафиш нишэкль!
Ок! — Ссах!
(Не) знаю — (Миш) эриф/арфа

Как вас зовут? — Эсмак/эсмик э?
Меня зовут . — Эсми .
Я из России — Ана мэн Росия
Рад(а) познакомиться – Фурса саида

Я не говорю по-арабски — Ана мэбат каллимш араби
Чуть-чуть — Швайя-швайя
Вы говорите по-английски? — Э энтэ Татакаллам биль Инглезия?
Я (не) понимаю — Ана (миш) фэхэм/фэхма (диалектн. Эна афхам/Ле афхаму)

Пойдемте – Йялла
Все нормально? — Кулю тамэм?
Правда? — Валлахи?
Водитель, пожалуйста, остановите тут — Яраис, мин фадпак, стана хэна

Как дела? — Зайе ссаха?
Что это? — Эда?
Кто это? — Мэ хэза?
Почему? — Ле?
Где? — Фин?
Как? — Эззей?
Куда идешь? — Райха фин?
Сколько стоит? — Бекем? (диалектн. Бикам?)
Котрый час – Кам ассаа?

Что вы хотите? — Айз/айза э?
Я хочу сок / есть/ спать — Айз/айза асыр/ акль/ энэм
Я не хочу. — Миш айз/айза.
Я устал/устала — Ана табэн/табэна

Девочка, девушка — Бэнт
Женщина — Сэт
Мальчик — Валет
Мужчина — Рогель

Я люблю тебя — Ана бэкэбэк энта/энти
Я тоже — Ана комэн

Вход – Духуль
Выход – Хуруж
Регистрация – Тасжил
Аэропорт – Матар
Автобус – Бас
Аптека – Далэйя

Часы – Годины
Утро – Сабах
День – Нахар
Вечер – Маса
Ночь – Лейла
Завтра – Букра
Сегодня – Аль-юм
Вчера – Баль-амс

Пожалуйста, дайте мне. – Аатани, мин фадлик.
Гостиница – Фундук
Магазин – Мэхзин
Перерыв – Раха
Комната – Ода
Дорого – Гали
Бесплатно – Бибаляш
Ключ – Муфтах
Дата прибытия – Тарих аль-вусуль
Дата отъезда – Тарих аль-сэфар

Числа
1 Вахид
2 Этнин
3 Тэлета
4 Арба
5 Хамса
6 Сэтта
7 Саба
8 Тамания
9 Тэса
10 Ашара
100 Мэйя
1000 Альф

Сергей Климович/ автор статьи

Приветствую! Я являюсь руководителем данного проекта и занимаюсь его наполнением. Здесь я стараюсь собирать и публиковать максимально полный и интересный контент на темы связанные с обзором интересных мест и достопримечательностей различных стран. Уверен вы найдете для себя немало полезной информации. С уважением, Сергей Климович.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Four-Rooms.ru
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: