Какой язык на мальте

На каких языках говорят жители Мальты. Какой язык в Республике считается государственным и официальным. Какой язык желательно знать туристу

Какой язык на мальте

На каком языке говорят на Мальте?

  • Язык — хранитель культуры

    Мальта – государство, расположенное на нескольких островах в Средиземном море южнее Сицилии. Находясь на пересечении морских путей, соединяющих Европу и Африку, страна испытала на себе огромное влияние множества культур. Не в последнюю очередь это коснулось языка.

    Немного истории, или Как говорят на Мальте?

  • История развития мальтийского языка

    История его развития уходит вглубь веков и берет начало из наречия финикийцев, колонизировавших средиземноморскую землю еще в первом тысячелетии до нашей эры.

    Следующий этап формирования мальтийского наречия был связан с арабскими завоеваниями. Острова были заняты в 870 году. Спустя пару веков в Средиземноморье пришли (точнее приплыли) норманнские племена, что привнесло европейский элемент. Однако, более широкая романизация проходила гораздо позже – в 16-18 вв. во времена правления ордена Святого Иоанна. Ранней романизации препятствовал особое положение вещей – на завоеванной территории долгое время продолжали быть арабы. Это способствовало существенному культурному влиянию.

    Первое литературное произведение датировано 15 веком. Речь идет о поэме Il-Kantilena. Несмотря на использование латиницы, текст демонстрирует удивительную самобытность, еще не получившую влияния со стороны итальянского и английского языков.

    Следующий виток формирования местного наречия был связан с присоединением государства к Великобритании, провозглашение независимости от которой датируется 1964 г. (21 сентября здесь царит большой праздник). Роль английского нельзя назвать всеобъемлющей, разговорным здесь по-прежнему считался мальтийский, письменность велась на итальянском.

    Удивительной особенностью мальтийского является тот факт, что это единственный семитский язык с латинской письменностью. Составление словаря считается заслугой Микиля Вассали. С 1921 г. Мальта получает статус самоуправления, а официальными становятся итальянский и английский.

    Какой язык считается государственным?

  • И всё же на каком языке говорят на Мальте?)

    В 1936 году статус национального языка переходит от итальянского к мальтийскому, английский сохраняет свое положение. Государственными они остаются и после провозглашения самостоятельности в 1964-м. В мае 2004 г. Республика Мальта вступила в Европейский Союз, что сделало мальтийский официальным языком ЕС. Об этом косвенно свидетельствует сайт Евросоюза, который помимо других версий имеет и мальтийскую.

    Статус определяется в первой главе Конституции. Согласно одной из статей документа, помимо английского и мальтийского официальным может быть утвержден и другой язык. Для этого нужно одобрение со стороны, по меньшей мере, 2/3 от общего числа членов Палаты представителей. Из-за того, что большая часть населения островов оказывается носителем сразу двух языков, в разговорной речи часто происходит смешение.

    Любопытным оказывается языковое соотношение на территории страны. Согласно опросам,на конец 2006 г. на мальтийском было способно говорить 100% населения страны. Но за пару лет до этого на вопрос о языковых предпочтениях были получены ответы, позволившие получить в качестве результата показатель в 86%.

    Если выражать в процентном соотношении способность граждан говорить на том или ином языке, получится следующая картина (без учета ста процентов основного):

    1. английский – 89,2%;
    2. итальянский – 66%;
    3. французский – 17%.

    Знание какого иностранного языка понадобится туристу?

  • Какой язык пригодится туристу, решившему посетить Мальту

    Еще один любопытный факт – республика практически всегда занимала лидирующие позиции в вопросе обучения английскому языку. Этот факт объясняется просто – долгое время страна находилась под колониальным влиянием Великобритании, поэтому английский проник сюда достаточно хорошо. Но он столкнулся более устойчивой основой местного диалекта, который был весьма смешанным. Человеку, хорошо знакомому с английским произношением, сразу станет резать слух смесь мальтийского, итальянского, арабского и английского языков. Ведь определяющая суть обучения в любом иностранном государстве – это полное погружение в языковую среду.

    В случае с Республикой Мальта такое погружение в среду вряд ли даст искомый результат туристам, желающим освоить язык Соединенного Королевства на берегу Средиземного моря. При знании языковых элементов, составляющих основу местного наречия, слушать мальтийцев будет интересно. Коренные жители удивительным образом соединяют слова из разных языков, оставаясь при этом в границах естественного.

    Поскольку английский в плане официальности занимает второе место, его знание значительно упростит задачу туристу, желающему здесь отдохнуть. Что касается изучения мальтийского в туристических целях, то всегда стоит помнить о его богатой истории. Обобщая, можно сказать, что будет крайне сложно его выучить.

    Вывод

    Согласно данным, на территории Мальты сосуществуют три самых распространенных языка – мальтийский, английский и итальянский. Все они достаточно широко используются в медиа-среде. Основные телеканалы вещают на государственных языках, встречаются и итальянские варианты. В сети большая часть сайтов имеет и английскую версию. Мальтийский и английский являются одними из основных предметов в начальной и даже средней школах страны.

    Язык | Мальта для всех!

    На Мальте два государственных языка – мальтийский и английский. Второй – колониальное наследие британцев, первый – симбиоз влияний «добританских» хозяев архипелага. По официальной версии, мальтийский язык восходит своими истоками к финикийцам, но и арабское, и итальянское влияние ощущаются крайне отчётливо. Кроме того, являясь языком семитской группы, он, единственный из них, имеет латинской алфавит и начертание слева направо.

    Мальтийский язык существовал в основном в устной форме до 1924 года, когда был наконец упорядочен алфавит и детей начали учить грамоте в школах. Поразительно, но лишь в 1934 он был объявлен (наряду с английским и гораздо позже него) официальным языком острова. Тем не менее еще в 1481 году историки засвидетельствовали, что жители Мальты (их тогда было не более 20 тыс.) говорят на своем наречии, отличном от языка иноземных правителей (тогда это были сицилийцы). Мальтийский относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Письменность латинская, начертание слева направо. Грамматика похожа на арабскую, но со своими особенностями, благодаря которым освоить ее трудно не только европейцам, но и носителям семитских языков.

    Трудно сосчитать, сколько раз на протяжении истории Мальта переходила из рук в руки. Представители самых разных национальностей правили этим островом – кто подолгу, а кто и не очень. При таком винегрете сложно понять , как вообще образовалась мальтийская нация, а уж во что превратился их язык под непрекращающимся влиянием чужеземцев! Сейчас мальтийцам нравится думать, что их прямые предки – карфагенские финикийцы и именно этому древнему народу они обязаны своим семитским языком. Кроме того, в 1048 году на практически необитаемую в то время Мальту вторглись магрибские арабы-мусульмане и продержались там несколько столетий, в течение которых и сложился семитский «каркас» мальтийского языка. Поскольку в силу географических и политических причин мальтийские захватчики-арабы оказались в изоляции от остального мусульманского мира, язык успел мутировать по отношению к «родительскому», превратившись из диалекта в самостоятельный семитский язык. Любопытно, что в наше время мальтийцы без труда понимают арабскую речь, а вот арабам мальтийцев понять гораздо тяжелее.

    Дальнейшая история Мальты, связанная с господством на острове сицилийских королей, а потом Ордена иоаннитов, спровоцировала европеизацию местного языка. Самые тесные культурные связи у Мальты сложились с Италией, особенно с Сицилией. Мальтийцы заимствовали массу итальянских слов, приспособив их к своей семитской фонетике и грамматике. Язык развивался в условиях осады со стороны итальянского и других европейских языков, и его грамматика благополучно мутировала в целях самосохранения, создав формы, каких не существует ни в одном диалекте арабского и итальянского. «Итальянский мальтийский» сделался на острове языком официальной культуры, а в четырехтомном словаре мальтийского, составленном в 1755 году, 20% слов оказались сицилийского или итальянского происхождения. Когда через несколько столетий на остров явились британцы, они оказали влияние на все стороны жизни мальтийцев, но язык к тому времени уже сложился. Несмотря на присутствие англичан на острове, в течение почти всего XIX века «письменным» языком образованных мальтийцев оставался итальянский и лишь постепенно его вытеснил английский (напомним: мальтийская письменность тогда не была распространена).

    Мальта никогда не боролась за проникновение местного языка в официальные сферы. Процесс шел медленным, спокойным эволюционным путем. В 1895 году ученый и патриот Микиэль Антон Вассалли, вошедший в историю как «отец мальтийского языка», начал было кампанию за преподавание мальтийского в школах, но почти не встретил сторонников. Тем более что на остров как раз хлынул новый поток эмигрантов из Италии и притухший было «роман» мальтийского с итальянским получил продолжение. И лишь с 1964 года, после обретения страной независимости, мальтийцам ничего другого не осталось, как жить своим умом и говорить на своем языке. А теперь, несмотря на сложность мальтийского и на то, что говорит на нем в мире менее полумиллиона человек, он получил мировое признание: стал одним из официальных языков Европейского союза. Скромные мальтийцы не устроили по этому поводу национального праздника, а просто тихо злорадствуют, что другие замечательные языки – каталанский, баскский, гэльский и бретонский – такой чести не удостоились. Начиная с рыцарских времен двуязычие вошло в плоть и кровь островитян.

    Сегодня все поголовно мальтийцы владеют обоими государственными языками: мальтийским и английским. На двух языках издаются книги и газеты, проходят церковные службы. Даже на знаменитом рынке в рыбацкой деревне Марсашлокк, где продаются любые морские твари всех цветов и размеров, можно услышать, как колоритная загорелая тетка в клеенчатом фартуке торгуется с туристами по-английски, и не потому что это язык международного общения, а потому, что в детстве она учила его в школе. А в «больших» (по мальтийским меркам) городах – Слиме, Сент-Джулиансе, Валлетте – немало снобов, разговаривающих по-английски даже дома, хотя, возможно, они ведут свой род непосредственно от первых арабов-колонистов. Есть лишь одно место на земле, где мальтийцы чувствуют себя ущемленными в языковом плане. Это… Австралия. Дело в том что неподалеку от Сиднея давно существует крупное поселение мальтийцев, эмигрировавших на край света за последние 70 лет. Так вот, они очень обижаются на свою историческую родину: там ни в какую не признают язык, сложившийся у колонистов за эти годы (его называют Maltraljan – Maltese Australian), отдельным и самоценным диалектом (этнолектом) мальтийского. Вот горе-то!

    Читайте также  Официальный язык монако

    Итак, для комфортного изъяснения на Мальте вам будет достаточно основ английского, так как все местные жители владеют им в той или иной степени. Но при ориентации на местности и чтении указателей мальтийский язык будет крайне полезен. Слова очень просто произносить – в большинстве случаев они читаются как пишутся, только некоторые латинские буквы произносятся несколько иначе, чем в остальных языках. Вот их перечень:

    Лингвопедия

    Число носителей языка

    Официальный язык

    на Мальте, в Евросоюзе

    Язык диаспоры

    в Великобритании, Австралии, США, Тунисе

    Самое длинное слово

    Самое любопытное слово или предложение

    История

    Официальными языками Мальты являются мальтийский и английский, при этом национальный язык — мальтийский. Несмотря на то, что почти все мальтийцы говорят по-английски, в повседневной жизни они используют мальтийский. История мальтийского языка, как в зеркале, отражает историю самого острова Мальта. Скорее всего, язык зародился как один из пунических диалектов, но затем попал под сильное арабское влияние, когда арабы завоевали Мальту в 870 году нашей эры. Хотя он сохранил в своей основе семитскую структуру, в течении веков язык усвоил элементы различных европейских языков, включая слова из французского, итальянского, испанского и английского, необходимые для описания новых социальных и деловых явлений. Только в начале 20-ого века у языка появилась письменность, арабской письменности он предпочел западный алфавит. Сегодня мальтийский является полноценным языком с собственной литературой.

    Диалекты

    Понятие диалектов на Мальте (и на находящемся рядом острове Гоцо/Гозо) достаточно узко. Однако, перемещаясь из города в город, можно без труда заметить определенные несоответствия, например, можно услышать immorru (пойдем) и потом в другом городе можно услышать это как: immurru — О меняется на У. Существует также замена Q на K: Qormi (название города) в одной местности оно произносится с Q, в другой — с K.

    Система письма и произношения

    Основа мальтийского алфавита — латинские буквы. Алфавит был стандартизирован в 1920-ом году и официально утвержден в 1934 году. Есть особые буквы в написании, например ġ, ċ и ż с точкой, и ħ с черточкой вверху. Диграф għ представляет два звука, исторически пришедших из арабского, которые были потеряны в большинстве диалектов мальтийского.

    • a
    • b
    • ċ
    • d
    • e
    • f
    • ġ
    • g
    • h
    • ħ
    • i
    • j
    • k
    • l
    • m
    • n
    • o
    • p
    • q
    • r
    • s
    • t
    • u
    • v
    • w
    • x
    • z
    • ż

    Грамматика

    Есть артикль l-, который может меняться на il-. Например: l-isbaħ (самый красивый), il-bir (лучший). l может ассимилироваться перед определенными согласными, таким образом, вместо il-dar , мальтийцы говорят id-dar ; il-nar (огонь) превращается в: in-nar .

    Одной из характерных черт мальтийского, унаследованной из арабского является система трех согласных в глаголах, например kiser (он сломал). Три согласных этого глагола: k, s, r. Не важно, какие формы принимает этот глагол, эти три согласных остаются в нем в той же последовательности, например ksirna (мы сломали). Существуют разные типы глаголов: сильные, слабые, дефектные, полые, удваивающиеся.

    Особенностью мальтийской глагольной системы является то, что к романским по происхождению глаголам добавляются арабские суффиксы и приставки, например: iddeċidejna («мы решили») ← (i)ddeċieda («решать»), то есть романский глагол + -ejna , маркер первого лица множественного числа совершенного вида.

    Существует множество способов образования множественного числа : ġlekk (платье) – ġlekkijiet (платья); но: kelb (собака) — klieb (собаки). У существительных романского происхождения множественное число образуется добавлением -i или -jiet. Например, lingwa (язык) – lingwi (языки), от сицилийского lingua, lingui ; pjanu (фортепьяно) – pjanijiet . Слова английского происхождения образуют множественное число путем добавления -s или -jiet , например, friġġ , friġis от слова fridge (холодильник). Некоторые слова для обозначения множественного числа могут использовать любой из суффиксов. Некоторые английские заимствования объединяют оба суффикса, как в brikksa из английского brick (кирпич), которые могут принимать либо формы общего числа brikks , либо форму множественного числа brikksiet .

    Словообразование и лексика

    Можно выделить две разновидности мальтийского языка. Первую используют образованные люди и средний класс в Валлетте (столица) и Слиме. Переход с мальтийского на английский — частое явление среди таких носителей. Вторая разновидность используется в сельскохозяйственных и индустриальных зонах. Это более консервативный вариант языка, сохраняющий определенные звуки и господствующие тенденции арабского, при этом и лексика также больше тяготеет к арабским корням.

    Мальтийцы, свободно владеющие и мальтийским, и английским, часто переходят с одного языка на другой в зависимости от местности и определенной социальной группы.

    На каком языке говорят на Мальте?

    Самый популярный вопрос среди путешественников, приезжающих на Мальту — Какой официальный язык на Мальте? Краткий обзор различных языков, на которых говорят на Мальте. Английский, мальтийский, итальянский, французский…? Какие языки являются самыми популярными на Мальте?

    Английский и мальтийский – два официальных языка на Мальте

    Английский язык на Мальте

    Мальта – бывшая английская колония, архипелаг был частью Британской империи с 1800 по 1964 год. Таким образом, английский язык оставался одним из двух официальных языков острова наряду с мальтийским.

    Английский язык теоретически является вторым официальным языком Мальты после мальтийского. На самом деле, это первый язык, на котором говорят на острове. Это одна из причин успеха языковых курсов на Мальте для изучения английского языка.

    На Мальту приезжает примерно 2,5 миллиона туристов в год при населении всего 493.559 человек и английский язык, в ущерб мальтийскому, стал повседневным языком. Первая мальтийская газета Times of Malta выходит на английском языке.

    Мальта также является одним из 53 государств-членов Содружества наций. Однако, вопреки распространенному мнению, это уже не одно из 16 королевств Содружества — Commonwealth, таких как Канада, Австралия или Новая Зеландия, которые все еще признают Елизавету II главой государства.

    Хотите изучать английский язык на Мальте?

    Узнайте больше у нашей команды, мы будем рады предоставить вам необходимую информацию.

    Мальтийский язык, язык Мальты

    Национальным и официальным языком Республики Мальта является мальтийский язык. На мальтийском языке говорят почти 95% населения, или около 400.000 человек. Как европейская страна, мальтийский язык является одним из 24 официальных языков Европейского Союза . Мальта — это страна, которая была колонизирована множество раз, мальтийцы и мальтийский язык подверглись влиянию различных культур.

    Исток языка происходит от сицилийского арабского, с добавлением влияния латинского, итальянского, французского, английского и тунисского арабского. Поэтому мальтийский язык является богатым семито-хамитским (или афразийским) языком с латинским алфавитом.

    Почему на Мальте говорят по-английски?

    Английский язык, след оставленный Британской империей.

    В 1798 году Наполеон Бонапарт, в разгар египетской кампании, решил завладеть островом Мальта. Мальтийский орден, который еще был очень могущественным на острове, решил сдаться без боя и, таким образом, оставил остров в руках французов.

    После двух лет разбоев, грабежей и принудительных законов, войска Наполеона стали настолько непопулярны, что мальтийцы обратились за помощью к Британской империи.

    После двух лет французской оккупации, англичане освободили остров от французского контроля, но в свою очередь, в 1816 году официально объявили остров британской колонией.

    Лишь 21 сентября 1964 года остров получил независимость и 13 декабря 1974 года архипелаг официально стал Республикой Мальта. Мальта до сих пор является членом Commonwealth, но во главе которого стоит демократически избранный президент, сохранив при этом английский язык в качестве наследия.

    Самые распространенные слова на Мальте

    Немного английской/мальтийской лексики.

    Русский Английский Maltais
    Привет Hello/Hi Bonġu
    Да/Нет Yes/No Iva [Iva] /Le [Lè]
    Сегодня Today Illum
    Завтра Tomorrow Għada
    Пожалуйста Please Jekk joghgbok [Yèk yodjbok]
    Спасибо Thanks Grazzi [Gratsi]
    Сколько стоит? How much is it? Kemm ?
    Как дела? How are you ? Kif inti ? [Kif i’nti]
    Пока Bye/Goodbye Saħħa [SaHHa]

    Что значит Мела?

    Мела, или Мела-Мела, это, пожалуй, самое символичное слово на Мальте. Мальтийцы систематически используют его в устном общении как на мальтийском языке, так и для пунктуации предложений на английском языке.

    Mela — это не слово с точным значением. Это слово может означать «хорошо», «ладно», «так-так», «хватит» и т. д. Интонация поможет в интерпретации этого слова.

    Онлайн-школа иностранных языков «Европейское Образование»

    • Корпоративный английский онлайн
    • Корпоративный немецкий онлайн
    • Аудиокниги на иностранных языках
    • Дистанционное обучение

    английский

    итальянский

    немецкий

    нидерландский

    датский

    шведский

    норвежский

    исландский

    финский

    эстонский

    латышский

    литовский

    греческий

    албанский

    китайский

    японский

    корейский

    вьетнамский

    лаосский

    кхмерский

    бирманский

    тайский

    малайский

    яванский

    хинди

    бенгальский

    сингальский

    тагальский

    непальский

    малагасийский

    Языки на Мальте: какой из них государственный (официальный)?

    Какой государственный (официальный) язык на Мальте? Почему арабский, итальянский или французский не стал официальным языком? Эти и другие языковые вопросы Мальты рассмотрим в этой статье.

    Современная Мальта – европейское государство, в котором есть 2 официальных языка: мальтийский и английский. Однако так было не всегда, и в этой статье поговорим о том, какие языки были на Мальте в последние 3000 лет, и почему только два стали государственными.

    Мальта (а если точнее, то Мальтийский архипелаг) – это группа из 10-ти небольших островов в центре Средиземного моря, примерно в 100 км южнее Сицилии. Средиземноморье было местом зарождения, расцвета и заката многих цивилизаций, и Мальта ощутила всё это на себе. Находясь на перекрёстке морских путей между Европой, Африкой и Ближним Востоком, Мальта была перевалочным пунктом и стратегической базой одновременно. Влияние разных культур сделало Мальту своеобразной Вавилонской башней посреди Средиземного моря.

    Финикийский язык на Мальте

    Финикийские мореплаватели, открывая для себя новые рынки Средиземноморья, не могли проплыть мимо так удобно расположенного острова Мальта. Поэтому Мальтийский архипелаг в 8-м веке до н.э. стал новой колонией для Финикии. В то время Финикийское государство было одним из наиболее развитым в Средиземноморье, финикийские мореплаватели оказались несколько проворнее своих конкурентов из Древней Греции, и финикийский язык стал быстро распространяться среди новых колоний Средиземного моря. К моменту появления финикийцев на Мальте уже несколько столетий, как произошло одно событие, имевшее важнейшее значение для многих других языков. Речь идёт о появлении финикийской письменности, которая принципиально отличалась от клинописных языков более древних цивилизаций или иероглифов Египта или Китая. Финикийская письменность была фонетической, т.е. одному звуку соответствовало одно графическое изображение. Это очень упрощало письменность, а также давало возможность финикийскому языку быстро распространяться и быть общепонятным средством межнациональной коммуникации. В современном мире аналогом такого революционного изменения в средствах коммуникации можно назвать разве что появление Интернета.

    Финикийский алфавит содержал только согласные звуки, а текст записывался справа налево (это и сейчас осталось в семитских языках). Финикийская письменность стала основой для большинства языков Европы и Ближнего Востока. Запомним пока этот факт и вернёмся к нему ещё не раз, в последующие столетия.

    Древнегреческий язык на Мальте

    В 8-м веке до н.э., почти одновременно с финикийцами, древние греки появились на Мальте, о чём свидетельствуют некоторые археологические находки и двуязычные надписи (на финикийском и на древнегреческом). Греки оставались на Мальте достаточно продолжительное время, но не очень большими группами, поэтому древнегреческий язык не стал одним из основных языков общения. Тем не менее, спустя много столетий, уже при власти Рима, на Мальте ходили монеты с надписью на древнегреческом с одной стороны, и на латинском – с другой. Да и само название острова на древнегреческом – Μελίτη – римляне оставили почти без изменений, и на латинском оно звучит как Melita. Свидетельством хождения древнегреческого языка на Мальте были записи, датированные 4-м веком до н.э.

    Карфагенский (пунический) язык на Мальте

    Карфаген к 5-му веку до н.э. перестал быть колонией Финикии и стал самостоятельным экономическим центром, одним из самых крупным на Средиземном море (больше была только Александрия). Мальта почти на 3 столетия стала колонией Карфагена. За это время произошли некоторые изменения в языке жителей Мальты. Карфагенский язык (он ещё назывался пуническим языком) – это диалект финикийского, но после исчезновения Финикии как государства на карфагенский язык стали всё больше влияния оказывать берберские языки (напомним, что Карфаген находился в Северной Африке, на территории современного Туниса).

    Латинский язык на Мальте

    Когда лозунг «Carthago delenda est» окончательно овладел умами политиков Древнего Рима, участь Карфагена была решена, и он в итоге действительно был разрушен в 146-м году до н.э. (впоследствии построен снова, но это был уже совсем другой город — город Римской империи). А за 72 года до разрушения Карфагена, в 218 году до н.э., Мальта перешла во владение Римской империи на долгих 600 лет со всеми вытекающими плюсами и минусами. Помимо технических и административных изменений, появился новый язык – латынь, который и стал на некоторое время официальным. Однако с Мальтой и латинским языком получилось совсем не так, как с другими колониями Римской империи. Если взять для примера нынешнюю Францию, Испанию и Португалию, которые на протяжении нескольких столетий были западными колониями Рима, то латинский язык не просто оставил там свой след, а стал основой новых (впоследствии государственных) языков. На Мальте такого не произошло. Да, латинский язык оказал большое влияние, т.к. как современный алфавит мальтийского языка – латиница. Но разговорная речь от латыни заимствовала не так много, как могла бы взять за 6 столетий.

    Греческий язык на Мальте

    Римское управление Мальтой длилось довольно долго – до 395 года н.э., то есть более 600 лет, и закончилось одновременно с разделением Римской империи на Западную и Восточную. В этот недолгий период (до 440 года) на Мальту переселилось какое-то количество греческих семей. А языком греков в то время был уже т.н. среднегреческий, т.е. переходный вариант между древнегреческим и современным греческим языком.

    Арабский язык на Мальте

    Когда началась экспансия арабов в Европу, Мальта на их пути была достаточно лёгкой добычей, и в 870 г. арабы всерьёз и надолго обосновались на Мальте. Они принесли с собой свою культуру, свою религию…и свой язык, разумеется. Однако и здесь не получилось полностью изменить уклад жизни мальтийцев. Некоторые культурные и научные нововведения были приняты, а с религией и языком получилось немного по-другому: ислам ушёл с острова вместе с арабами, а язык остался как основное средство общения местного населения. Разумеется, это не был классический арабский язык – это был магрибский диалект арабского языка с некоторым включением латинских слов. Впоследствии на его основе сформировался собственный, мальтийский язык.

    После повторного завоевания Мальты европейцами арабский язык постепенно утрачивал своё значение, а с появлением мальтийского языка и латинского алфавита перестал использоваться на Мальте. Исключением был лишь небольшой двухлетний период в 80-х годах XX века., когда арабский язык стал частью обязательной программы в мальтийских средних школах.

    Итальянский язык на Мальте

    Завоевание Мальты норманнами привело к тому, что местное население покидало острова. Однако правители Сицилийского королевства (куда также входила Мальта) принудительно переселяли на остров мужское население Сицилии и юга Италии. Другая причина такого переселения состояла в том, чтобы соотношение мусульман и христиан на Мальте стало в пользу последних. Как бы там ни было, уже к середине 13-го века на Мальте начал активно использоваться итальянский язык.

    В 1530-м году, когда Мальта была передана рыцарям Святого Иоанна, итальянский язык впервые получил статус официального языка острова (и это при том, что многие из рыцарей по национальности были французами). Все документы, все судебные заседания и т.п. велись только на итальянском языке. Статус итальянского языка в качестве официального был до 1936 года, т.е. более 400 лет, поэтому неудивительно, что более половины современных мальтийцев могут свободно говорить на итальянском.

    Французский язык на Мальте

    Первыми французский язык на Мальту принесли норманны. Несмотря на то, что изначально они вовсе не были французами (это закрепившиеся на севере Франции морские завоеватели из Скандинавии), норманны быстро освоились на французской земле и выучили новый для себя язык. В 1090-1091-м годах они окончательно вытеснили арабов из Сицилии и Мальты, в результате чего там появился французский. Эта эпоха состояла из постоянных войн, Мальта постоянно переходила из рук одного правителя к другому, и многие местные жители навсегда покидали остров. Такая нестабильная ситуация совсем не способствовала закреплению языка на Мальте.

    Следующими носителями французского языка на Мальте были рыцари-госпитальеры, самый известный из которых – Жан Паризо де ла Валет, Великий Магистр Ордена. К моменту своего появления на Мальте он был уже опытным военачальником… впрочем, о нём и других выдающихся личностях Мальты можно почитать в статье «Знаменитые люди Мальты», а мы вернёмся к появлению французского языка на острове и его влиянии на мальтийский язык.

    Большинство рыцарей Ордена Госпитальеров были французами, соответственно, основным языком общения между ними также был французский. Но были в Ордене и рыцари других национальностей, и при этом официальным языком Мальты в то время был итальянский. Кроме того, рыцарям необходимо было общаться и с местным населением Мальты, где к тому времени уже сформировался не только устный, но и письменный мальтийский язык. И если у Жана де ла Валетта языкового барьера с местным населением не было (он знал несколько европейских языков, а также турецкий и арабский), то остальные рыцари должны были как-то находить язык с мальтийцами. Поскольку Орден обосновался на Мальте всерьёз и надолго (получилось на 250 лет), то времени для взаимного языкового обмена было достаточно, и мальтийский язык пополнился некоторой лексикой французского языка, например:

    — доброе утро – мальт. bonġu, франц. bonjour

    — добрый вечер – мальт. bonswa, фр. bonsoir и др.

    Написание отличается, но в произношении слышно много общего в этих выражениях.

    После французов-госпитальеров на Мальте появились французы Наполеона, но пробыли на острове всего 2 года. Маловероятно, что их двухлетнее присутствие могло серьёзно повлиять на формирование мальтийского языка (хотя в других сферах жизни они внесли серьёзные изменения в жизнь мальтийцев, о чём можно почитать в статье «История Мальты: от неолита до наших дней»).

    Английский язык на Мальте

    В 1800-м году Мальту захватили англичане, и с этого момента началась новая эпоха в жизни Мальтийского архипелага. Англичане были уже к тому времени опытными колонизаторами, и внедрение языка было обязательным и необходимым средством. Однако в случае с английским языком был особый случай: он не просто стал источником новой лексики для основного (т.е. мальтийского) языка. Английский стал вторым полноценным языком Мальты, и впоследствии это было закреплено на законодательном уровне – на Мальте стало 2 официальных языка: мальтийский и английский.

    Статус английского языка в качестве официального сделал межнациональное общение значительно проще, а с развитием туристической сферы вообще стал единственным языком общения между туристами и местным населением. Почему туристы не спешат осваивать мальтийский язык хотя бы на простейшем бытовом уровне (как, к примеру, испанский, итальянский или французский) – ответ на этот вопрос можно получить с следующей нашей статье – «Мальтийский язык: алфавит, произношение, лексика».

    Как видите, несмотря на богатую историю и многообразие языков на Мальте выжили и получили официальный статус государственных лишь самые востребованные и сильные языки.

    Разговорный язык на Мальте

    Государственным языком, на котором общается подавляющее большинство жителей Мальты, является мальтийский . Наряду с ним, английский также считается официальным языком республики. На улицах городов повсеместно можно услышать итальянскую и французскую речь.

    Согласно информации, полученной по состоянию на 1 января 2018 года – практически все жители страны в повседневной жизни предпочитают использовать мальтийский язык, из них 89,2% населения свободно говорит на английском, 66% – на итальянском, 17% – на французском языке. В общей сложности, мальтийцы очень многоязычный народ. 92% опрошенных респондентов владеют, по крайней мере, одним иностранным языком, 68% – двумя, 23% – помимо родного, говорят на трёх иностранных языках. Менее 8% жителей Мальты не знают ни одного языка другой страны.

    Все, отмеченные языки, в определенной степени соотношения используются в различных сферах и направлениях жизни. Как бы там ни было, мальтийский изначально является первым языком при рождении для 98,6% опрашиваемых жителей республики, английский – только для 1,2%. Тем не менее 14% мальтийцев подтверждают тот факт, что они разговаривают на английском не только на работе, но еще в быту и в семье. По-мальтийски в процессе каждодневного общения разговаривают 90% населения, в рабочей обстановке – 70%.

    Рассмотрим подробнее специфику мальтийского языка и его историю.

    Во времена захвата мальтийских островов сначала финикийцами, а позже и воинственными отрядами Карфагена, жители преимущественно общались на одном из диалектов финикийского языка. На этом же наречии продолжали разговаривать во времена римской экспансии, а также до и после распада великой Римской империи на западную и восточную Византию.

    В конце I века н.э. часть Средиземноморья была захвачена арабами. Чье наречие очень быстро распространилось среди местных жителей, преимущественно благодаря его схожести с финикийской словесностью. Следует отметить, что повседневная речь арабов существенно отличалась от классической арабской письменности.

    В это время существовали два языковых диалекта: классический арабский письменный язык и народный разговорный язык с примесью сицилийского. Этот феномен вполне объясним, поскольку центром распространения языковой грамотности стал именно Сицилийский эмират. После вторжения жителей Нормандии это наречие постепенно исчезло с Сицилии, однако в некоторых отдаленных уголках острова Мальта оно все же сохранилось. Именно на его основе и сформировался современный мальтийский язык, в том самом виде, в котором мы можем его сейчас наблюдать.

    В начале II века н.э. под гнетом норманнского нашествия Сицилия и Мальта были снова объединены. В это время произошел новый этап слияния семитского и романского наречия. Полной ассимиляции населения в этот раз не произошло. Это обусловлено тем, что арабы не покинули острова и продолжали серьезно влиять на историю и традиции жителей. Тем не менее в этот момент язык все же дополнился новыми словами, заимствованными с романского наречия. Арабы оставили остров спустя 200 лет, именно это событие положило начало четкому разграничению мальтийской и арабской составляющей.

    Мальта была неразрывно связана с Сицилией на протяжении более полувека. Вместе они находились под гнетом различных правителей. В это же время, количество новых слов, привнесенных с романского языка, увеличивалось с постоянной прогрессией. В 15 веке было создано первое в своем роде художественное произведение на литературном языке.

    Наисильнейшее влияние на язык оказывалось во времена господства рыцарей Святого Иоанна. В период средневековья чрезвычайно развивалась латинская и итальянская письменность. Сицилийский язык снова стал играть второстепенную роль. Нередко случались попытки написания рукописных художественных произведений на мальтийском языке. Первая официально изданная книга увидела свет в конце 18 века.

    На рубеже 18 и 19 века Мальта была колонизирована Британией. Однако тогда английский язык ещё не был настолько распространен, как в последствии. Долгие годы государственным языком был признан итальянский, а мальтийскому наречию отводилась только разговорная роль. В середине 19 века был создан первый орфографический словарь мальтийского языка, с подробным описанием морфологии огромного количества слов и словообразований.

    Мальтийский язык входит в состав официальных языков Европейского союза. По своей классификации он чрезвычайно схож с арабским, особенно с его некоторыми диалектами. Тем не менее на сегодняшний день считается полноценным и самодостаточным языком, имеющим свои уникальные особенности.

    В начале 20 века, согласно ряду внесённых поправок в конституцию страны, статус государственных был закреплён за итальянским и английским языками. В довоенное время итальянский был замене на мальтийский язык.

    После провозглашения суверенитета и независимости государства, статус указанных языков был полностью сохранен.

    На сегодняшний день, суммарное количество людей, говорящих на мальтийском языке – свыше 372 тысяч человек.

    Статус языка законодательно определен в Основном законе государства – Конституции Мальты. Любой язык, помимо мальтийского и английского, может быть утвержден в качестве официального при выполнении определенной процедуры. Парламент инициирует рассмотрение специально разработанного законопроекта с соответствующей юридической базой, за который должны проголосовать не менее трети всех членов Палаты.

    Администрация и руководители государственных учреждений могут в процессе своей рабочей деятельности использовать на выбор любой из официальных языков. В случае обращения любого физического лица в органы власти на одном из официальных языков, ответ на его запрос осуществляется на том же языке.

    Языком судебной системы является мальтийский. Однако в некоторых ситуациях чиновники издают особые указы об использовании английского языка в процессе рассмотрения дела. Чаще всего это происходит в случаях нарушения закона иммигрантами или исключительно англоговорящими людьми. Все необходимые нюансы этого момента регулируются данными указами.

    В процессе работы главного правительственного органа страны, особенно на этапе протоколирования, все языковые моменты регулируются непосредственно самими представителями палаты.

    Подавляющее большинство жителей республики двуязычное. Мальтийский язык, как правило, используется в каждодневном общении, в органах правительства, банковских учреждениях, во время проведения церковных служб, в средствах массовой информации и на интернет ресурсах. На улицах городов часто можно услышать удивительное сочетание английской и мальтийской речи.

    Обязательной нормой является перевод всей отчетности и документации ЕС на мальтийский язык.

    На различных континентах существуют собственные мальтийские языковые диалекты. Это связано с большим количеством переселенцев из Мальты и их потомков, массовая иммиграция которых происходила в прошлом столетии.

    В целом, морфологическая структура языка имеет ряд характерных черт и выдержана в чисто романском стиле. Ей свойственен свободный порядок слов, наличие их самостоятельных форм и четко определенных артиклей. Письменная речь имеет много общего с арабским языком и ивритом. Большинство слов имеют семитское происхождение.

    Наряду с коренными семитскими выражениями, часто встречаются романские словообразования, как правило, это итальянские и тосканские заимствования. Итальянские выражения в основном используются для обозначения большинства современных терминов, относящихся к науке, экономике, промышленности, юридической и образовательной сфере. Чаще всего такие слова имеют характерную сицилийскую транскрипцию.

    На волне все возрастающей популярности интернет ресурсов и сферы IT технологий, увеличилось заимствование английских слов.

    Таким образом, мальтийский язык прошел нелегкий и тернистый путь к самоопределению и всеобщему признанию. В нем удачно ассимилировалось огромное количество различных диалектов и наречий, которое в совокупности создало единое уникальное сочетание. На сегодняшний день, он входит в семью мировых европейских языков, статус которых юридически закреплён на международном уровне.

    Сергей Климович/ автор статьи

    Приветствую! Я являюсь руководителем данного проекта и занимаюсь его наполнением. Здесь я стараюсь собирать и публиковать максимально полный и интересный контент на темы связанные с обзором интересных мест и достопримечательностей различных стран. Уверен вы найдете для себя немало полезной информации. С уважением, Сергей Климович.

    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Four-Rooms.ru
    Добавить комментарий

    ;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: